Articles about Interface design

[:en]Tor Browser: Changing How You Access the Internet[:]

Letterboxing allows users to change their window size and still protects them from being tracked.

[:en]Get a sense of users' expectation mismatch when using a privacy-first browser versus how the browser needs to work to protect privacy.[:]

Read more

[:en]Variable Fonts: The Future of Typography[:zh]可变字体:排印工艺的未来[:KO]가변 글꼴: 활판술의 미래[:pt]Fontes variáveis: O futuro da tipografia[:ja]バリアブルフォント:タイポグラフィーの未来[:es]Fuentes variables: el futuro de la tipografía[:]

[:en]Variable fonts are here, and they’re going to change how you think about the relation between typography and user experience.[:zh]可变字体已经问世,它们将会改变您对排印工艺与用户体验之间的关系的看法。[:KO]가변 글꼴이 사용되기 시작하였습니다. 이 기법은 활판술과 사용자 경험 간의 관계에 대한 사람들의 인식을 바꿀 것입니다.[:pt]As fontes variáveis já chegaram, e vão mudar sua opinião sobre a relação entre tipografia e experiência do usuário.[:ja]バリアブルフォントが出現したことで、タイポグラフィーとユーザーエクスペリエンスの関係に対する我々の考え方も変わっていくことだろう。[:es]Las fuentes variables han llegado y van a cambiar el modo en el que piensa acerca de la relación entre la tipografía y la experiencia del usuario.[:]

Read more

[:en]The Politics of Design Systems: Keeping Stakeholders and UX Teams Invested Through the Process[:zh]设计系统中的政治:通过此流程保持利益相关者和用户体验团队的投入[:KO]디자인 시스템의 정치: 절차를 통해 이해당사자와 UX 팀에 대한 투자를 지속[:pt]A política dos sistemas de design: manter as partes interessadas e as equipes de experiência do usuário envolvidas durante todo o processo[:ja]デザインシステムの駆け引き:プロセスを通じてステークホルダーとUXチームによる継続的支援を得るために[:es]La política de los sistemas de diseño: mantener la dedicación de las partes interesadas y los equipos de experiencia de usuario durante todo el proceso[:]

[:en]Design systems require significant organizational effort. Its champions can follow these practical tips to gain buy-in and create a clear vision for its future.[:zh]设计系统需要大量的组织工作。业者可以按照这些实用的提示来获得认可并为未来制定清晰的愿景。[:KO]디자인 시스템은 상당한 조직적 노력이 요구됩니다. 그것을 옹호하는 사람들은 이런 실제적인 조언을 따라 지지를 얻고 미래를 위한 명확한 비전을 창출할 수 있습니다.[:pt]Os sistemas de design exigem um esforço organizacional considerável. Os apoiadores dos sistemas podem seguir estas sugestões práticas para aumentar a adesão e criar uma visão clara para eles. [:ja]デザインシステムには大掛かりな組織的取り組みが必要であるが、その推進者はここに示すヒントを実践に生かすことにより、賛同を勝ち取って将来の明確なビジョンを描くことができる。[:es]Los sistemas de diseño requieren un importante esfuerzo por parte de la organización. Sus expertos pueden seguir los siguientes consejos prácticos para obtener aceptación y crear una visión clara para el futuro.[:]

Read more

[:en]Nielsen’s Heuristic Evaluation: Limitations in Principles and Practice[:zh]Nielsen 的启发式评估:原理和实践的限制[:KO]닐슨의 발견적 평가: 원칙과 실제의 한계[:pt]Avaliação heurística de Nielsen: limitações nos princípios e na prática[:ja]ニールセンのヒューリスティック評価:原理と実践における限界[:es]Evaluación heurística de Nielsen: limitaciones de los principios y la práctica[:]

illustration of a checklist

[:en]Nielsen's heuristic evaluation is one of the standard usability assessment tools outside of actual testing, but it has failed to adapt to the changing ecosystem of design.[:zh]Nielsen 的启发式评估是实际测试之外的标准可用性评估工具之一,但它无法适应不断变化的设计生态系统。[:KO]닐슨의 발견적 평가는 실제 테스트 이외의 표준 사용성 평가 도구 중 하나이지만 변화하는 디자인 생태계에 적응하는 데는 실패했습니다.[:pt]A avaliação heurística de Nielsen é uma das ferramentas padrão de avaliação de usabilidade ainda não testada, mas falhou na adaptação ao ecossistema de design que está em constante mudança.[:ja]ニールセンのヒューリスティック評価は、実際にテストする以外の方法をとる、標準的なユーザビリティ評価ツールの一つではあるが、変化するデザインの生態系には対応できていない。[:es]La evaluación heurística de Nielsen es una de las herramientas estándar de evaluación de usabilidad fuera de las pruebas reales, pero no ha logrado adaptarse al fluctuante ecosistema del diseño.[:]

Read more

[:en]Thinking Outside the Browse and Search Box: Big Data as a Complement to Navigation Design[:zh]让思维跳出浏览和搜索定式:利用大数据和分析补充导航的设计[:KO]탐색 및 검색 상자 밖의 사고: 내비게이션 디자인을 보완하는 빅데이터와 분석[:pt]Pensamento não convencional fora da caixa de pesquisa e da navegação: Big Data e ferramentas analíticas complementam o design de navegação[:ja]ブラウズと検索の枠組みにとらわれない思考:ナビゲーションデザインを補足するビッグデータとアナリティクス[:es]Más allá de navegar y buscar: macrodatos y analítica para complementar el diseño de la navegación[:]

[:en]Use big data and analytics to enhance traditional static navigation and intelligently anticipate the type of content that your users are trying to reach.[:zh]使用大数据和分析,可以增强传统的静态导航方式,智能地预测您的用户试图触及的内容类型。[:KO]빅데이터와 분석을 이용하여 기존의 정적 탐색을 향상시키고 사용자가 도달하려고 하는 유형의 콘텐츠를 지능적으로 예측해 보십시오.[:pt]Utilize o Big Data e ferramentas analíticas para melhorar a navegação estática tradicional e antecipar com inteligência o tipo de conteúdo que os usuários estão tentando acessar.[:ja]従来の静的なナビゲーションを向上させ、ユーザーが取得しようとしているコンテンツの種類を知的に予測するために、ビッグデータとデータ解析を利用しよう。[:es]Use los macrodatos y la analítica para mejorar la navegación estática tradicional y anticipar con inteligencia el tipo del contenido que los usuarios intentan alcanzar.[:]

Read more

[:en]Regaining Trust: What to Do AFTER a Security Breach[:zh]重获信任:发生安全性违规事件以后,该如何做[:KO]신뢰 회복하기: 보안 위반 후에 해야 할 일[:pt]Recuperar a confiança: O que fazer APÓS uma quebra de segurança[:ja]信頼の回復:セキュリティ侵害後の措置[:es]Recuperar la confianza: Qué hacer DESPUÉS de una violación de seguridad[:]

[:en]Handling a security breach has UX implications. Three case studies of how Home Depot, Wendy’s, and Omni Hotels responded to such incidents show how to maintain and regain customer trust after a breach.[:zh]处理安全性违规事件的方式可对用户体验产生影响。下面给出了家得宝、温迪快餐连锁和欧姆尼酒店集团对此类事件如何响应的三个案例研究,展示了发生安全性违规事件后应该如何维护并重获客户信任。[:KO]대량의 데이터 보안 위반 사건이 발생하였고, 최근 횟수가 늘어나고 있습니다. 올바른 오류 처리와 대응이 UX의 기본 원칙입니다. 본 기사는 홈데포, 웬디스, 옴니 호텔이 보안 위반에 대응한 방식을 살펴보고 UX와 IT 보안 영역에 걸치는 모범 사례의 지침을 제공합니다.[:pt]Lidar com uma quebra de segurança tem implicações na experiência do usuário. Três estudos de caso de como a Home Depot, o Wendy's e a Omni Hotels responderam a tais incidentes mostram como manter e recuperar a confiança do cliente após uma violação de segurança.[:ja]セキュリティ侵害への対処法は、UXに影響を及ぼす。ホーム・デポ、ウェンディーズ、オムニ・ホテルが、セキュリティ侵害にどう対応したかについての3例のケーススタディは、問題発覚後に顧客の信頼を維持し回復する方法を示している。[:es]Manejar una violación de seguridad tiene consecuencias en la experiencia de usuario. Tres estudios de casos de cómo respondieron Home Depot, Wendy´s y Omni Hotels ante estos incidentes demuestran cómo mantener y recuperar la confianza del cliente después de una violación de seguridad.[:]

Read more

[:en]Nonprofit Peer-to-Peer Fundraising Websites: Designing for Effectiveness[:zh]点对点筹款网站:致力于有效性的设计[:KO]P2P 기금 조성 웹사이트: 효과적인 디자인하기[:pt]Websites de arrecadação de recursos ponto-a-ponto: Como obter resultados eficazes[:ja]ピアツーピアの募金サイト:効果を意図したデザイン[:es]Sitios web de recaudación de fondos entre pares: diseño de un sitio efectivo[:]

[:en]When you design a website for a fundraising event, there are many roles to consider, each with different needs. Untangling the relationships and roles is the critical first step.[:zh]当您为筹款活动设计网站时,需要考虑许多角色,并且每个角色都有不同的需求。分析关系与角色是关键的第一步。[:KO]기금 조성 행사를 위한 웹사이트를 디자인할 때 다른 요구를 가진 많은 역할들을 고려해야 합니다. 관계와 역할들의 정리를 하는 것이 가장 중요한 첫 단계입니다.[:pt]Quando você faz um projeto de website para um evento de arrecadação de recursos, existem muitos papéis a serem considerados, cada um com diferentes necessidades. Desvendar as relações e os papéis é a primeira etapa importante. [:ja]募金イベント用のウェブサイトのデザインでは、イベントにかかわりそれぞれが異なるニーズを持つ、多くの役割を考慮する必要がある。関係者間の関係と役割のもつれを解くことが、極めて重要な最初のステップである。[:es]Cuando se diseña un sitio web para un evento de recaudación de fondos, hay muchos roles a tener en cuenta, cada uno con necesidades diferentes. Desenmarañar las relaciones y roles es el primer paso y el más crítico.[:]

Read more

The New Voice of YOU: Communicating Through the Digital Interface您的新声音:通过数字界面沟通당신의 새로운 목소리: 디지털 인터페이스를 통해 커뮤니케이션 하기A SUA nova voz: Comunicação por meio de interface digitalあなた自身の新たな声:デジタル・インターフェイスを通じたコミュニケーションSU nueva voz: comunicarse mediante la interfaz digital

The New Voice of YOU: Communicating Through the Digital Interface您的新声音:通过数字界面沟通당신의 새로운 목소리: 디지털 인터페이스를 통해 커뮤니케이션 하기A SUA nova voz: Comunicação por meio de interface digitalあなた自身の新たな声:デジタル・インターフェイスを通じたコミュニケーションSU nueva voz: comunicarse mediante la interfaz digital"/>

Understanding our user's needs, inspiring positivity, being forgiving, respectful, and even humorous can help provide users with a more effective and satisfying interaction.数字界面是其创造者的延伸,用户每次与这些界面交互时都会感受到创造者的个性。这解释了为什么需要“以人为本”的设计。디지털 인터페이스는 창작자의 연장이므로 사용자가 인터페이스를 접할 때마다 인터페이스는 창작자의 성격을 인식하게 됩니다. 이것이 ‘사람 중심 디자인’이 필요한 이유입니다.As interfaces digitais são uma extensão de seus criadores, e sempre que um usuário interagir com elas, perceberá a personalidade de seu criador. Isso explica a necessidade do Design Centrado em Pessoas.デジタル・インターフェイスはそれを作り出したクリエーターの延長であり、ユーザーは利用するたびにクリエーターの個性を認識するが、これこそは「人を中心としたデザイン」が必要とされる理由である。Las interfaces digitales son una extensión de sus creadores, por lo que cada vez que un usuario interactúa con ellas, percibe la personalidad de su creador. Esto explica la necesidad de un diseño centrado en las personas.

Read more

The Classy Classic: Designing the User Interface (Book Review)

book coverThe Classy Classic: Designing the User Interface (Book Review) "/>

This updated edition of a text about designing user-interfaces is testament to the evolution of these and other related topics the past two decades.

Read more