[:en]UX Performance Metrics: How to Measure Change [:zh]用户体验绩效指标:如何衡量变化[:KO]UX 성능 기준: 변화를 측정하는 방법[:pt]Métricas de desempenho de experiência de usuário: Como avaliar mudança[:ja]UXパーフォーマンスのメトリクス:変更を測定する方法[:es]Métricas de rendimiento de la experiencia de usuario: cómo medir el cambio[:]
[:en]When practitioners can produce data to show how content and design changes affect efficiency and customer sentiment, the work is more accepted and utilized.[:zh]如果从业者可以获得数据,来揭示内容和设计变化如何影响效率和客户情感,那么工作就将更容易被接受和利用。[:KO]콘텐츠와 디자인이 고객의 생각 및 효율성에 어떻게 영향을 주는지를 나타내기 위해 실무자들이 데이터를 생산할 때, 작업 결과물이 보다 설득력이 있고 효용 가치가 있습니다.[:pt]Quando os profissionais podem produzir dados para mostrar como as mudanças de conteúdo e design afetam a eficiência e o sentimento do cliente, o trabalho é mais aceito e mais bem utilizado. [:ja]コンテンツとデザインに加えた変更が、利用効率や利用者の心理にどれほど影響するのかをデータで示すことができれば、UXの仕事に対する価値が認められ、その活用が進む。[:es]Cuando los profesionales de experiencia de usuario pueden obtener datos que muestren cómo los cambios de contenido y diseño afectan la eficiencia y la emoción del cliente, el trabajo se acepta y se utiliza mucho más.[:] [Read More阅读详情자세히 읽기Leia mais続きを読むLeer más]
[:en]Engaging Citizens: A Review of Eight Approaches to Civic Engagement[:zh]公众参与:关于八种公众参与方式的评估[:KO]참여하는 시민들: 시민 참여에 대한 여덟 가지 접근 방식에 대한 고찰[:pt]Envolvendo cidadãos: Uma análise de oito métodos de envolvimento cívico[:ja]市民の関与:一般市民の社会参画に対する8つのアプローチを考察する[:es]Involucrar a los ciudadanos: revisión de ocho enfoques sobre el compromiso cívico[:]
[:en]An evaluation of eight civic engagement platforms that are attempting to use technology to increase civic engagement with local governments.[:zh]评估试图利用科技提高公众参与地方政务积极性的八种公众参与平台。[:KO]지방 정부와 시민 참여를 증가시키는 기술을 사용하려는 여덟 가지 시민 참여 방식에 대한 평가[:pt]Uma avaliação de oito plataformas de envolvimento cívico que tentam usar tecnologia para aumentar o envolvimento cívico com governos locais. [:ja]テクノロジーの活用によって一般市民の地方政府への関与を高めることを試みる、8つの社会参画プラットフォームを評価する。[:es]Una evaluación de ocho plataformas de compromiso cívico que intentan utilizar la tecnología para incrementar el compromiso cívico con los gobiernos locales.[:] [Read More阅读详情자세히 읽기Leia mais続きを読むLeer más]
[:en]User-Centered Design and Food Stamps: Delivering a 21st Century Government Service[:zh]以用户为中心的设计和社会服务:实现 21 世纪政府承诺[:KO]사용자 중심의 디자인과 복지 서비스: 21세기 정부의 약속 실현[:pt]Projeto centrado no usuário e serviço social: Cumprindo a promessa do governo do século 21[:ja]ユーザー中心のデザインと社会福祉サービス:21世紀の政府への期待を実現[:es]Diseño centrado en el usuario y servicios sociales: cumplir la promesa del gobierno del siglo XXI[:]
[:en]A case study from Code for America shows how user-centered design can be used to reduce barriers to accessing social services online and offline.[:zh]Code for America 的一项案例研究揭示了如何使用以用户为中心的设计来减少访问线上和线下社会服务的壁垒。[:KO]미국 코드(Code for America)의 사례에서 볼 수 있듯이 사용자 중심의 디자인은 온라인과 오프라인에서 복지 서비스의 이용 장벽을 줄여 줍니다.[:pt]Um estudo de caso do Code for America exibe como o projeto centrado no usuário pode ser usado para derrubar as barreiras de acesso a serviços sociais online e offline.[:ja]オンラインおよびオフラインで社会福祉サービスにアクセスする際の障壁を減らすためにとられたユーザー中心のデザインを、Code for America(コード・フォー・アメリカ)からの事例で紹介する。[:es]Un estudio de caso de Code for America muestra cómo se puede utilizar un diseño centrado en el usuario para reducir las barreras para acceder a los servicios sociales tanto de manera online como offline. [:] [Read More阅读详情자세히 읽기Leia mais続きを読むLeer más]
[:en]Nonprofit Peer-to-Peer Fundraising Websites: Designing for Effectiveness[:zh]点对点筹款网站:致力于有效性的设计[:KO]P2P 기금 조성 웹사이트: 효과적인 디자인하기[:pt]Websites de arrecadação de recursos ponto-a-ponto: Como obter resultados eficazes[:ja]ピアツーピアの募金サイト:効果を意図したデザイン[:es]Sitios web de recaudación de fondos entre pares: diseño de un sitio efectivo[:]
[:en]When you design a website for a fundraising event, there are many roles to consider, each with different needs. Untangling the relationships and roles is the critical first step.[:zh]当您为筹款活动设计网站时,需要考虑许多角色,并且每个角色都有不同的需求。分析关系与角色是关键的第一步。[:KO]기금 조성 행사를 위한 웹사이트를 디자인할 때 다른 요구를 가진 많은 역할들을 고려해야 합니다. 관계와 역할들의 정리를 하는 것이 가장 중요한 첫 단계입니다.[:pt]Quando você faz um projeto de website para um evento de arrecadação de recursos, existem muitos papéis a serem considerados, cada um com diferentes necessidades. Desvendar as relações e os papéis é a primeira etapa importante. [:ja]募金イベント用のウェブサイトのデザインでは、イベントにかかわりそれぞれが異なるニーズを持つ、多くの役割を考慮する必要がある。関係者間の関係と役割のもつれを解くことが、極めて重要な最初のステップである。[:es]Cuando se diseña un sitio web para un evento de recaudación de fondos, hay muchos roles a tener en cuenta, cada uno con necesidades diferentes. Desenmarañar las relaciones y roles es el primer paso y el más crítico.[:] [Read More阅读详情자세히 읽기Leia mais続きを読むLeer más]
[:en]Mobile Apps for Emerging Markets: Reaching an Audience of 215 Million[:zh]适合新兴市场的移动应用程序:覆盖 2.15 亿受众[:KO]신흥 시장을 위한 모바일 앱 2억1천5백만 명의 사람들과 연결하기[:pt]Aplicativos móveis para mercados emergentes: Atingindo uma audiência de 215 milhões[:ja]新興国市場向けのモバイルアプリ:2億1,500万人にリーチする[:es]Aplicaciones móviles para mercados emergentes: cómo llegar a una audiencia de 215 millones de personas[:]
[:en]Designing mobile apps for emerging markets with more than 60 languages and 215 million people requires a balance of designing, technology, user experience, and simplicity. [:zh]新兴市场涉及 60 多种语言和 2.15 亿受众,设计适合这一市场的移动应用程序需要综合考虑设计、技术、用户体验和简单性。[:KO]60여 개 언어, 2억1천5백만 사용자들이 쓰는 신흥 시장용 모바일 앱을 디자인하는 것은 디자인, 기술, 사용자 경험, 단순성의 균형을 필요로 합니다.[:pt]Em projetos de aplicativos móveis para mercados emergentes com mais de 60 idiomas e 215 milhões de pessoas, é necessário ter um equilíbrio entre design, tecnologia, experiência do usuário e simplicidade. [:ja]2億1,500万人の人々が、60以上の言語を使用する新興国市場に向けてモバイルアプリのデザインをする場合には、デザイン、テクノロジー、ユーザーエクスペリエンス、シンプルさのバランスが求められる。[:es]El diseño de las aplicaciones móviles para mercados emergentes con más de 60 idiomas y 215 millones de personas debe lograr un equilibrio entre el diseño, la tecnología, la experiencia de usuario y la simplicidad.[:] [Read More阅读详情자세히 읽기Leia mais続きを読むLeer más]
[:en]Scarcity: Focusing on Limitations to Explore Design Opportunities[:zh]不足:关注限制条件,探索设计机会[:KO]결핍성: 디자인의 기회를 찾기 위해 제한 사항에 집중하기[:pt]Escassez: Focando nas limitações para explorar oportunidades de design[:ja]欠乏感:デザイン向上を探求するために「制約」に注目する[:es]Escasez de recursos: enfocarse en las limitaciones para explorar las oportunidades de diseño[:]
[:en]Looking at the concept of scarcity can lead to new ways of understanding users, designing for their needs, and making the best use of their resources.[:zh]关注不足这一概念有助于找到理解用户,设计满足他们需求的产品以及充分利用他们资源的新方法。[:KO]결핍의 개념을 다루는 것은 사용자를 이해하고 사용자들의 요구에 맞게 디자인을 하며 리소스를 최대한 잘 사용하기 위한 새로운 방식이 될 수 있습니다.[:pt]A análise do conceito de escassez pode levar a novas formas de compreender os usuários, projetar para suas necessidades e fazer melhor uso de seus recursos. [:ja]欠乏感という概念に注目することにより、新たな観点からのユーザーの理解、ニーズに合わせたデザイン、およびユーザーのリソースの最良の活用方法が見出される。[:es]Analizar el concepto de escasez de recursos nos puede ofrecer nuevas maneras de comprender a los usuarios, realizar diseños que satisfagan sus necesidades y utilizar en forma óptima sus recursos.[:] [Read More阅读详情자세히 읽기Leia mais続きを読むLeer más]
[:en]Online Banking for Everyone: Designing for the Aging Brain[:zh]适合每个人的网上银行:为因年老而衰退的大脑功能而设计[:KO]모든 이를 위한 온라인 뱅킹: 고령자를 위한 디자인[:pt]Serviços bancários on-line para todos: Design para o cérebro em processo de envelhecimento[:ja]万人向けのオンラインバンキング:高齢化する利用者のためのデザイン[:es]Banca en línea para todos: diseñar para personas mayores[:]
[:en]Designing for the aging brain or for those with little computer experience requires strictly defining the website functionality, clear workflows, and minimal page distractions.[:zh]面向因年老而大脑功能衰退者或几乎没有电脑操作经验的人设计网站时,需要严格定义网站功能、明确工作流程并最大限度减少页面干扰。[:KO]고령자나 컴퓨터 이용 능력이 떨어지는 사람들을 고려하는 디자인은 웹사이트 기능과 명료한 작업 흐름을 정확하게 정의해야 하고, 페이지의 목적을 저해하는 요소를 최소화해야 합니다.[:pt]Projetos para o cérebro em processo de envelhecimento ou para aqueles com pouca experiência em computador exigem rigor na definição da funcionalidade do website, fluxos de trabalho claros e distrações mínimas na página. [:ja]高齢者またはコンピューター経験の浅い人々を対象とするデザインには、ウェブサイトの機能の厳密な定義、明確なワークフロー、そして利用者の気を散らすものを極力除いたページのデザインが求められる。[:es]Realizar un diseño para personas mayores o con poca experiencia en informática requiere que se definan estrictamente las funcionalidades del sitio web, flujos de trabajo claros y mínimas distracciones en la página.[:] [Read More阅读详情자세히 읽기Leia mais続きを読むLeer más]
[:en]Talking To Strangers On The Street: Recruiting Through Intercepting People[:zh]在大街上与陌生人谈话:拦截式招募[:KO]거리의 낯선 사람과 이야기 하기: 사람들과 맞부딪쳐 모집하기[:pt]Conversando com estranhos na rua: Recrutamento interceptando pessoas[:ja]街中で知らない人に話しかける:気軽に声をかけることによる勧誘活動[:es]Hablar con extraños en la calle: reclutamiento mediante entrevistas espontáneas[:]
[:en]Recruiting for research projects can be challenging, but going to places where the people are can make it easier to find the right participants.[:zh]为研究项目招募参与者可能很难,但是只要走对地方就能轻松找到合适的人选。[:KO]연구 프로젝트에서 사람들을 모집하는 일은 쉽지 않습니다. 그러나 사람들이 있는 곳에 가서 올바른 참여자를 찾는 것은 보다 쉬울 수 있습니다.[:pt]O recrutamento para projetos de pesquisa é uma tarefa desafiadora, mas ir até os lugares onde as pessoas estão, pode facilitar o trabalho de encontrar os participantes certos. [:ja]調査プロジェクトのために参加者を募集するのは時として容易いことではないが、その対策として人が集まる所へ出向くと、適した参加者が見つかり易いことがある。[:es]El reclutamiento para proyectos de investigación puede ser un reto, pero ir a los lugares donde se encuentran las personas puede facilitar la búsqueda de los participantes adecuados.[:] [Read More阅读详情자세히 읽기Leia mais続きを読むLeer más]
[:en]openFDA: How User Centered Design and Open Data Can Serve the Public[:zh]openFDA:以用户为中心的设计和开放数据如何为公众服务[:KO]openFDA: 사용자 중심의 디자인 및 열린 데이터가 대중에게 이용될 수 있는 방식[:pt]openFDA: Como o projeto centrado no usuário e dados abertos podem ser úteis para o público[:ja]openFDA:ユーザー中心のデザインとオープンデータを公共のために役立てる方法[:es]openFDA: cómo el diseño centrado en el usuario y los datos abiertos pueden satisfacer al público[:]
[:en]How a user centered design process makes openFDA accessible for the public, developers, and agencies (globally). Learn how you can improve consumption of large government datasets.[:zh]以用户为中心的设计流程如何使 openFDA 成为公众、开发人员和机构(全球)均可访问的平台。了解如何提高您对政府大数据集的利用率。[:KO]사용자 중심의 디자인 절차가(전세계적으로) 대중과 개발자, 그리고 기관들에게 openFDA를 이용할 수 있게 한 방식. 방대한 정부 데이터의 이용 방식을 어떻게 개선시킬 수 있는지 알아 보세요.[:pt]Como o processo de projeto centrado no usuário tornou o openFDA acessível ao público, a desenvolvedores e às agências (globalmente). Saiba como você pode melhorar o consumo de grandes conjuntos de dados do governo. [:ja]この記事では、ユーザー中心のデザインプロセスによって達成された、一般市民、開発者、政府機関からのopenFDAへの(グローバルな)アクセスを取り上げ、大規模な政府データをどのように使いこなすかを学ぶ。[:es]Cómo un proceso de diseño centrado en el usuario logró que openFDA estuviese a disposición del público, desarrolladores y agencias (internacionalmente). Conozca cómo puede mejorar el consumo de grandes conjuntos de datos del gobierno.[:] [Read More阅读详情자세히 읽기Leia mais続きを読むLeer más]
[:en]With Safety in Mind: Building Online Experiences for Survivors of Intimate Partner Violence[:zh]openFDA:以用户为中心的设计和公开数据如何为公众服务[:KO]openFDA: 사용자 중심의 디자인 및 열린 데이터가 대중에게 이용될 수 있는 방식[:pt]openFDA: Como o projeto centrado no usuário e dados abertos podem ser úteis para o público[:ja]openFDA:ユーザー中心のデザインとオープンデータを公共のために役立てる方法[:es]openFDA: cómo el diseño centrado en el usuario y los datos abiertos pueden satisfacer al público[:]
[:en]Designing websites for an Intimate Partner Violence nonprofit organizations comes with many special considerations that need to keep the safety of survivors at the forefront.[:zh]为反对亲密伴侣暴力 (IPV) 的非营利机构设计网站需要考虑许多特殊情况,必须确保将幸存者的安全放在第一位。[:KO]가까운 사이간 폭력(IPV) 문제를 담당하는 비영리 기관을 위한 웹사이트 디자인은 피해자들의 안전을 가장 우선시 해야 하는 여러 특별한 고려 사항이 수반됩니다.[:pt]Projetar websites de organizações sem fins lucrativos, como de Violência por Parceiro Íntimo (IPV), gera muitas considerações especiais que expressam a necessidade de colocar a segurança de sobreviventes em primeiro lugar.[:ja]「親密なパートナーからの暴力」(Intimate Partner Violence、IPV)を扱う非営利団体のウェブサイトのデザインには、暴力に直面する人々の安全を守るために、多くの特別な配慮が求められる。[:es]Diseñar sitios web para las organizaciones sin fines de lucro que combaten la violencia doméstica implica varias consideraciones especiales que deben priorizar la seguridad de los sobrevivientes en primer lugar.[:] [Read More阅读详情자세히 읽기Leia mais続きを読むLeer más]
[:en]Design at Scale: Building a Design Community[:zh]大规模设计:建立设计社区[:KO]크기에 따른 디자인: 디자인 커뮤니티 구축[:pt]Design em escala: Criando uma comunidade de design[:ja]大規模なデザイン:デザインコミュニティの構築[:es]Diseño a escala: construir una comunidad de diseño[:]
[:en]If you want your design patterns to be effective, you need a community of designers and researchers to contribute to them.[:zh]随着英国政府数字服务 (GDS) 部门的发展,由网站设计师和产品经理进行的内部可用性测试表明,他们需要海量的设计模式。[:KO]영국 정부 디지털 서비스가 발전하면서 사이트 디자이너와 관리자와의 내부 사용성 평가를 통해 그들이 패턴 라이브러리보다 더 많은 내용이 필요하다는 결과가 나왔습니다.[:pt]Com o crescimento do Serviço Digital do Governo do Reino Unido, o teste interno de usabilidade com designers e gerentes de site mostrou que eles precisavam mais do que uma biblioteca de padrões. [:ja]英国政府デジタルサービスの拡大を背景に、政府サイトのデザイナーとマネージャーらを対象として行われた内部ユーザビリティテストで、パターンを集めたライブラリ以上のものが必要とされていることがわかった。[:es]A medida que el Servicio Digital del Gobierno del Reino Unido creció, las pruebas de usabilidad internas con diseñadores y administradores de sitios han demostrado que necesitan más que una biblioteca de patrones.[:] [Read More阅读详情자세히 읽기Leia mais続きを読むLeer más]
[:en]US Government UX Work: Challenges, Strategies, and Good News[:zh]美国政府用户体验工作:挑战、战略和好消息[:KO]미국 정부의 UX 작업: 도전, 전략 및 좋은 소식[:pt]Trabalho de experiência do usuário do governo norte-americano: Desafios, estratégias e boas notícias[:ja]米国政府のUX活動:課題、戦略、嬉しいニュース[:es]Trabajo de experiencia de usuario en el gobierno de los EE. UU.: retos, estrategias y buenas noticias[:]
[:en]Despite facing challenges of complexity, size, and limited resources, UX professionals are making great strides and finding more support in the US Federal government.[:zh]美国联邦政府为改善用户体验而提供的新的法律和行政支持,将为那些不管面临何等复杂性、规模和有限资源的挑战,仍然努力工作的人们提供帮助。[:KO]미국 연방 정부가 보다 나은 UX를 위해 새로운 법 도입과 행정 지원을 함으로써 복잡성, 규모, 제한적 리소스에도 불구하고 노력하는 사람들을 도울 수 있게 될 것입니다.[:pt]As novas leis e o apoio do executivo para obter melhor experiência do usuário no governo federal dos EUA ajudarão as pessoas que trabalham arduamente apesar dos desafios de complexidade, tamanho e recursos limitados. [:ja]米国連邦政府におけるより良いUXを目指した新しい法律と行政的支援が、複雑性、規模、限られたリソースといった課題を抱えながら精励する人々の助けとなる。[:es]Las nuevas leyes y el apoyo ejecutivo para una mejor experiencia de usuario en el Gobierno Federal de los EE. UU. ayudarán a las personas que trabajan arduamente a pesar de los retos relativos a la complejidad, el tamaño y los recursos limitados.[:] [Read More阅读详情자세히 읽기Leia mais続きを読むLeer más]
[:en]Rubes Cartoon: The Cretaceous Disaster Planning Committee[:zh]白垩纪灾难规划委员会 (Rubes 卡通)[:KO]백악기 재난 계획 위원회(Rubes 카툰)[:pt]Comitê de planejamento de desastre cretáceo (Cartoon do Rubes)[:ja]白亜紀の災害対策委員会(Rubes時事風刺漫画)[:es]El Comité de planificación para el desastre del Cretácico (Historieta de Rubes)[:]
[:en]Cartoons from the wild and twisted world of Leigh Rubin, syndicated cartoonist.[:zh]来自联合漫画专栏作者Leigh Rubin的奇思妙想的卡通。[:KO]신디케이트 만화가, Leigh Rubin의 야생의 뒤틀린 세상 만평.[:pt]Cartoons do mundo selvagem e tortuoso de Leigh Rubin, cartunista sindicalizado.[:ja]風刺漫画家リー・ルビン(Leigh Rubin)のワイルドでひねくれた世界から生まれたコミック[:es]Caricaturas del mundo salvaje y retorcido de Leigh Rubin, dibujante independiente[:] [Read More阅读详情자세히 읽기Leia mais続きを読むLeer más]

