Articles about Content & Content Strategy
[:en]Stop Admiring the Problem: Getting Traction with Your Content Strategy[:zh]不要再呆看问题:通过您的内容战略推动发展[:KO]문제점에 놀라고만 있지 말라: 자신의 컨텐츠 전략으로 추진력을 얻기[:pt]Pare de focar o problema: conecte-se a sua estratégia de conteúdo[:ja]問題の傍観を止める:コンテンツ戦略への着手の足掛かりを得る[:es]Deje de admirar el problema: obtenga Resultados con su estrategia de contenido[:]
[:en]Implementing effective content planning processes, that incorporate understanding of real users’ needs, to create usable content strategy and cohesive customer narratives.[:zh]实施有效的内容规划流程,结合对真实用户需求的了解,来创建可用的内容战略和明确的客户陈述。[:KO]사용 가능한 컨텐츠 전략과 화합을 가져오는 고객의 이야기를 얻기 위해서는, 실제 사용자의 요구를 파악해야 하는 컨텐츠 계획 과정을 성공적으로 이행해야 합니다.[:pt]Implementação de processos eficazes de planejamento de conteúdo, que incorporam o conhecimento das necessidades reais do usuário, para criar estratégia de conteúdo útil e narrativas coesas do cliente.[:ja]適切なコンテンツ戦略と、まとまりのある顧客向けの説明を作成するため、実際のユーザーニーズの理解を取り込んだ有効なコンテンツプランニングプロセスを導入する。[:es]Implementar procesos eficientes de planificación de contenido, que entiendan las necesidades reales de los usuarios, con el fin de generar una estrategia de contenido útil y relatos del cliente coherentes.[:] [Read More阅读详情자세히 읽기Leia mais続きを読むLeer más]
[:en]Meeting Your Mission: A User-Centered Approach to Content Strategy[:zh]实现您的使命:采用以用户为中心的内容战略[:KO]자신의 임무를 해내기: 컨텐츠 전략에 대한 사용자 중심의 접근 방식[:pt]Cumprindo sua missão: uma abordagem à estratégia de conteúdo baseada no usuário[:ja]使命を満たす:コンテンツ戦略へのユーザー重視のアプローチ[:es]Cumplimiento de su misión: un enfoque de la estrategia de contenido centrado en el usuario[:]
[:en]A well planned content strategy serves as both a guide for content development and delivery and as a device to hold organizations accountable to broader goals.[:zh]规划良好的内容战略是内容开发和交付的指南,也是使组织能够应对更广泛目标的一种工具。[:KO]계획이 잘 짜여진 컨텐츠 전략은 컨텐츠 개발뿐만 아니라 전달을 위한 안내자 역할을 하며 조직이 더 폭넓은 목표를 책임지게 하는 장치 역할을 합니다.[:pt]Uma estratégia de conteúdo bem planejada serve tanto como um manual de desenvolvimento e apresentação de conteúdo quanto como um dispositivo para responsabilizar as organizações por objetivos mais amplos.[:ja]十分に練られたコンテンツ戦略は、コンテンツ開発およびコンテンツ配信の手引きとして、また組織をより大きな目標にコミットさせる手段としての役割を果たす。[:es]Una estrategia de contenido bien planificada funciona como guía para el desarrollo de contenido y su distribución, y como recurso para hacer responsables a las organizaciones de objetivos más amplios.[:] [Read More阅读详情자세히 읽기Leia mais続きを読むLeer más]
[:en]UX Advocacy in a University Context: Strategies and Tactics for Multiple Stakeholders[:zh]在大学环境中倡导用户体验:针对多个利益相关者的战略与战术[:KO]대학교 환경에서 UX에 대한 지지: 다수의 이해관계자들을 위한 전략과 전술[:pt]Apoio da experiência do usuário em um contexto universitário: estratégias e táticas para vários stakeholders[:ja]大学環境におけるUXの提唱:幾多の利害関係者に対する戦略と計画[:es]Apoyo de la experiencia de usuario en un entorno universitario: estrategias y tácticas para múltiples partes interesadas[:]
[:en]Designing university websites presents a complex set of challenges. Being methodical in identifying internal and external users, and understanding operational, tactical and strategic considerations is essential.[:zh]设计大学网站会遇到一系列复杂的挑战。应当有条不紊地识别内部用户和外部用户,而且有必要了解操作、战术和战略层面的考虑因素。[:KO]대학교 웹사이트를 디자인하는 일은 여러 가지 복잡한 문제가 있습니다. 내/외부의 사용자를 확인하고, 운영, 전술, 전략적 고려 사항을 파악하는 데 체계성을 갖추는 것이 대단히 중요합니다.[:pt]O design de websites de universidades apresenta um conjunto complexo de desafios. É essencial ser metódico ao identificar usuários internos e externos e compreender considerações operacionais, táticas e estratégicas.[:ja]大学のウェブサイトのデザインは、多くの複雑な課題を提示する。内部および外部ユーザーの特定を系統立てて行うこと、そして運営・戦術・戦略上の考慮事項を理解することは必須である。[:es]El diseño de sitios web universitarios representa un complejo conjunto de desafíos. Resulta esencial ser metódico a la hora de identificar a los usuarios internos y externos, y comprender las consideraciones operacionales, tácticas y estratégicas.[:] [Read More阅读详情자세히 읽기Leia mais続きを読むLeer más]
[:en]Reality Check: High Fidelity Content Enhances the Design Process[:zh]高保真内容:遣词造句对于实现更好的用户体验至关重要[:KO]정확도 높은 컨텐츠: 더 나은 사용자 경험을 위해서는 단어들이 중요하다[:pt]Conteúdo de alta fidelidade: as palavras são importantes para obter melhores experiências do usuário[:ja]完成度の高いコンテンツ:より良いユーザーエクスペリエンスには言葉が重要となる[:es]Contenido de alta fidelidad: las palabras son importantes para generar mejores experiencias de usuario[:]
[:en]New tools for high fidelity prototypes make it critical to test with equally polished and realistic content. [:zh]在使用制作高保真原型的新工具时,必须使用同样高保真修饰和真实的内容进行测试。[:KO]정확도 높은 프로토타입을 위한 새로운 도구들은 동일하게 우수하고 현실성 있는 컨텐츠로 검사하는 것이 매우 중요합니다.[:pt]Novas ferramentas para protótipos de alta fidelidade tornam imprescindível a realização de testes com conteúdo refinado e realista.[:ja]完成品に近いプロトタイプのための新しいツールをテストするには、同等の完成度の、本番さながらのコンテンツを使うことが不可欠である。[:es]Las nuevas herramientas para prototipos de alta fidelidad obligan a realizar evaluaciones con un contenido que sea igualmente pulido y realista.[:] [Read More阅读详情자세히 읽기Leia mais続きを読むLeer más]
[:en]What to Write: Communicating Based on User Need [:zh]写作内容:基于用户需求进行沟通[:KO]쓸 내용: 사용자 요구를 기초로 한 의사소통[:pt]O que escrever: comunicação de acordo com as necessidades do usuário[:ja]何を書くか:ユーザーのニーズに基づくコミュニケーション[:es]Qué escribir: comunicar según la necesidad del usuario[:]
[:en]Corporate writers explain six reasons why people read documentation, and how the writer's style of writing changes based the user's need and motivation.[:zh]人们阅读文档的六大原因,以及作者的写作风格如何基于不同的用户需求和动机而改变。[:KO]사람들이 문서를 읽는 6가지 이유와 사용자의 요구와 동기에 따라 저자의 글 쓰기 스타일이 변하는 방식.[:pt]Seis motivos pelos quais as pessoas leem documentação e como o estilo de redação do escritor muda de acordo com a necessidade e motivação do usuário.[:ja]人が文書を読む6つの理由、そしてユーザーのニーズとモチベーションによって筆者の執筆のスタイルがいかに変化するか。[:es]Seis motivos por los cuales las personas leen documentos y la manera en que el estilo de escritura del autor se modifica según la necesidad del usuario y la motivación.[:] [Read More阅读详情자세히 읽기Leia mais続きを読むLeer más]
[:en]Nonprofit Peer-to-Peer Fundraising Websites: Designing for Effectiveness[:zh]点对点筹款网站:致力于有效性的设计[:KO]P2P 기금 조성 웹사이트: 효과적인 디자인하기[:pt]Websites de arrecadação de recursos ponto-a-ponto: Como obter resultados eficazes[:ja]ピアツーピアの募金サイト:効果を意図したデザイン[:es]Sitios web de recaudación de fondos entre pares: diseño de un sitio efectivo[:]
[:en]When you design a website for a fundraising event, there are many roles to consider, each with different needs. Untangling the relationships and roles is the critical first step.[:zh]当您为筹款活动设计网站时,需要考虑许多角色,并且每个角色都有不同的需求。分析关系与角色是关键的第一步。[:KO]기금 조성 행사를 위한 웹사이트를 디자인할 때 다른 요구를 가진 많은 역할들을 고려해야 합니다. 관계와 역할들의 정리를 하는 것이 가장 중요한 첫 단계입니다.[:pt]Quando você faz um projeto de website para um evento de arrecadação de recursos, existem muitos papéis a serem considerados, cada um com diferentes necessidades. Desvendar as relações e os papéis é a primeira etapa importante. [:ja]募金イベント用のウェブサイトのデザインでは、イベントにかかわりそれぞれが異なるニーズを持つ、多くの役割を考慮する必要がある。関係者間の関係と役割のもつれを解くことが、極めて重要な最初のステップである。[:es]Cuando se diseña un sitio web para un evento de recaudación de fondos, hay muchos roles a tener en cuenta, cada uno con necesidades diferentes. Desenmarañar las relaciones y roles es el primer paso y el más crítico.[:] [Read More阅读详情자세히 읽기Leia mais続きを読むLeer más]
Bridging the Content Gap: Ten Ways to Motivate People to Produce Good Web Content跨越内容鸿沟:激励人们制作优秀网络内容的十大方法콘텐츠의 공백을 메우다: 좋은 웹 콘텐츠 제작에 동기를 부여하는 열 가지 방법Resolver o problema de falta de conteúdo: dez formas de motivar as pessoas para produzir bom conteúdo de Webコンテンツのギャップを埋める:優れたウェブコンテンツを作成するためのモチベーションを高める10の方法Salvar las distancias en los contenidos: diez formas de motivar al personal para producir contenido web de calidad
This article provides ten tips to help motivate content producers to create high-quality content. With the right plan and approach, content production needn’t delay a project. (Full article available in English and Español)这篇文章介绍了十项技巧,帮助激励内容制作人员制作高质量的内容。有了适当的计划和方法,就不会因为内容制作造成项目延误。이 글은 콘텐츠 제작자가 고품질의 콘텐츠를 제작할 수 있도록 지원하기 위한 10가지 조언을 제시합니다. 적절한 계획과 접근법이 있다면 콘텐츠 제작이 프로젝트를 지연시키는 일은 없습니다.Este artigo fornece dez dicas para ajudar a motivar produtores de conteúdo a criar conteúdo de alta qualidade. Com a abordagem e o plano corretos, a produção de conteúdo não precisa atrasar o projeto.この記事では、コンテンツ作成者が高品質のコンテンツを作成できるようにするための10のヒントを紹介している。正しいプランとアプローチがあれば、コンテンツ作成者がプロジェクトに遅れることはない。Este artículo ofrece diez consejos para ayudar a motivar a los productores de contenido de modo que puedan crear contenido de gran calidad. Con el plan y el enfoque correctos, la producción de contenidos no tiene por qué demorar un proyecto. [Read More阅读详情자세히 읽기Leia mais続きを読むLeer más]
Letting Go of the Words (Book Review)放飞语言 (书评)Letting Go of the Words (서평)Deixar as palavras de lado (Análise de Livro)言葉は忘れて (書籍レビュー)Dejar que las palabras se vayan (reseña de libros)
A review of Letting Go of the Words: Writing Web Content that Works (2nd edition) by Janice (Ginny) Redish.
In this seminal book, Ms. Redish brings together Content Management, clear writing, and usability testing, with helpful examples, case studies, and stories.A review of Letting Go of the Words: Writing Web Content that Works (2nd edition) by Janice (Ginny) Redish.Letting Go of the Words에 대한 서평: Janice (Ginny) Redish가 연구한 웹 콘텐츠에 대한 글쓰기(2판). 이 독창적인 책에서 Redish는 유용한 예시, 사례 연구 및 이야기와 함께 콘텐츠 관리, 세련된 글쓰기 및 사용성 테스트를 망라합니다.Uma resenha de Letting Go of the Words: Writing Web Content that Works (2ª edição), de Janice (Ginny). Redish Neste livro influente, Janice Redish reúne Gestão de Conteúdo, escrita clara e testes de usabilidade, com exemplos úteis, estudos de caso e histórias. Janice (Ginny) Redish著、『Letting Go of the Words: Writing Web Content that Works (第2版)』(言葉は忘れて:上手くいくウェブコンテンツのライティング)の書評。この画期的な書籍でRedish氏は、コンテントマネジメント、明確な文章、ユーザビリティテスト、役立つ事例、ケーススタディ、ストーリーを交えて、解説している。Una reseña de Letting Go of the Words: Writing Web Content that Works (2da edición) por Janice (Ginny) Redish (Dejar que las palabras se vayan: cómo escribir contenidos que funcionan en la Web). En este trascendental libro, Redish combina la gestión de contenido, una escritura clara y pruebas de usabilidad, con ejemplos, estudios de casos e historias útiles. [Read More阅读详情자세히 읽기Leia mais続きを読むLeer más]
User-Generated Content and Future Challenges: New Kinds of Communication用户生成的内容和未来挑战:新的沟通类型ユーザ作成コンテンツと今後の課題:新しいタイプのコミュニケーション
The triumph of user-generated content has created critical new challenges for UX practitioners, primarily how to deal with the massive amount of content being produced. 很难相信用户生成的内容(或“UGC”)自 2005 年后便成为主流现象。即使按照互联网标准,其迅速扩大和日益增长的文化影响也着实令人感到惊讶。ユーザ作成コンテンツ(UGC)が2005年以降になってはじめて主流になった比較的新しい現象であるということは実に信じがたい。 [Read More阅读详情자세히 읽기Leia mais続きを読むLeer más]
What’s News: Simplifying Web Design and Management
Platformic is making breakthroughs in web management usability, thanks to its ability to develop CSS without needing a programmer or web design software. [Read More阅读详情자세히 읽기Leia mais続きを読むLeer más]
What’s News: Lassoing the Web
A product called Twine, currently in beta testing, aims to help users keep track of online information and make them available for easy retrieval and sharing. [Read More阅读详情자세히 읽기Leia mais続きを読むLeer más]
