[:en]Avoiding Narcissus: Finding inspiration in Unusual Places (Book Review)[:zh]避免孤芳自赏:在不寻常的地方寻找灵感(书评)[:KO]자아도취에 빠지지 않기, 의외의 장소에서 영감을 발견하다(서평)[:pt]Evitando o Narciso; Encontrando inspiração em lugares incomuns (Resenha)[:ja]ナルキッソスにならないために:意外な場所でのインスピレーションの発見(書評)[:es]Evitar a Narciso: cómo encontrar inspiración en lugares inesperados (reseña de libro)[:]
[:en]A review of There’s Not an App for That by Robinson, Marsden & Jones. Think deeply about the way you design and how you might do it differently[:zh]对 Gary Marsden 所著的《There’s Not An App for That》(没有一种这样的应用)的评论。深入考虑您的设计方法以及您还可以采取的不同方法。[:KO]Gary Marsden 저, There’s Not An App for That(그것을 위한 앱은 없어요)에 대한 서평 자신이 디자인을 하는 방식과 그것을 다르게 할 수 있는 방법에 관해 깊이 생각해 보자.[:pt]Resenha de There’s Not An App for That (Não existe um aplicativo para isso) de Gary Marsden. Pense profundamente sobre o modo como você cria design e como você pode fazê-lo de forma diferente[:ja]Gary Marsden 著 『There’s Not An App for That』(そのためのアプリはない)の書評。自分のデザイン方法やそれをどう変えていくかについて、深く考えてみよう。[:es]Reseña de There’s Not An App for That (No hay una aplicación para eso) de Gary Marsden. Piense detenidamente en la manera en que diseña y en cómo podría hacerlo de otro modo.[:] [Read More阅读详情자세히 읽기Leia mais続きを読むLeer más]
[:en]Design for Innovation (Book Review)[:zh]创新设计(书评)[:KO]혁신을 위한 디자인(서평)[:pt]Design para inovação (Resenha)[:ja]イノベーションのためのデザイン(書評)[:es]Diseño para la innovación (reseña de libro)[:]
[:en]A review of 101 Design Methods: A Structured Approach for Driving Innovation in Your Organization by Vijay Kumar. A guidebook about innovation and design thinking techniques.[:zh]对 Vijay Kumar 所著的《101 Design Methods: A Structured Approach for Driving Innovation in Your Organization》(101 种设计方法:可推动组织创新的一种结构化方法)的评论。本书提供了关于创新和设计思维的指南。[:KO]Vijay Kumar 저 101 Design Methods: A Structured Approach for Driving Innovation in Your Organization(101가지의 디자인 방법: 조직 내 혁신 추진을 위한 구조화된 접근법)에 대한 서평 혁신과 디자인 사고 기법에 관한 안내서[:pt]Uma análise de 101 Design Methods: A Structured Approach for Driving Innovation in Your Organization (Uma abordagem para promover inovação em sua empresa) de Vijay Kumar. Um guia sobre inovação e técnicas de design thinking.[:ja]Vijay Kumar 著 『101 Design Methods:A Structured Approach for Driving Innovation in Your Organization』(101 のデザインメソッド:あなたの組織で革新を推し進めるための、体系的アプローチ)の書評。本書は革新とデザイン思考のテクニックについての手引書である。[:es]Reseña de: 101 Design Methods: A Structured Approach for Driving Innovation in Your Organization (101 métodos de diseño: Un enfoque estructurado para impulsar la innovación en su organización) de Vijay Kumar. Una guía sobre las técnicas de pensamiento de diseño e innovación.[:] [Read More阅读详情자세히 읽기Leia mais続きを読むLeer más]
[:en]UX Strategy: Fad or New World Order?[:zh]用户体验战略:一时的狂热还是世界新秩序?[:KO]UX 전략: 일시적 유행일까, 새로운 세계 질서일까?[:pt]Estratégia de experiência do usuário: Modismo ou uma nova ordem mundial?[:ja]UX 戦略:一時的な流行? それとも新世界秩序?[:es]Estrategia de experiencia de usuario: ¿moda pasajera o nuevo orden mundial?[:]
[:en]Company executives increasingly agree that good design is good business. Has UX finally been recognized as strategic? How do we take advantage of this?[:zh]公司高管们越来越认同好设计便等于好生意。用户体验真的成为“战略性”优势了吗?用户体验专业人员能否把握当今的机遇?[:KO]기업 경영진들은 갈수록 더 우수한 디자인이 비즈니스를 촉진한다는 것에 동의합니다. UX가 드디어 “전략”이 되었을까? UX 전문가들이 기회를 잡을 수 있을까?[:pt]Um número cada vez maior de executivos de empresas concorda que um bom design é um bom negócio. A experiência do usuário finalmente se tornou “estratégica”? Os profissionais de experiência do usuário podem aproveitar a oportunidade?[:ja]「良いデザインは良いビジネス」であることを認める会社の経営幹部が増えてきているが、UX はついに「戦略」となったのだろうか?UX の専門家は時代の寵児になれるのだろうか?[:es]Los ejecutivos de las empresas están cada vez más de acuerdo con que el buen diseño es un buen negocio. ¿Se ha vuelto la experiencia de usuario finalmente "estratégica"? ¿Pueden los profesionales de experiencia de usuario aprovechar el momento?[:] [Read More阅读详情자세히 읽기Leia mais続きを読むLeer más]
[:en]Stepping Up: UX in the Enterprise[:zh]加快发展:企业中的用户体验[:KO]점진적 강화: 기업 내 UX[:pt]Um passo adiante: Experiência do usuário na empresa[:ja]ステップアップ:企業における UX[:es]Intensificar los esfuerzos: experiencia de usuario en la empresa[:]
[:en]Modern enterprise software projects need both upstream and downstream UX services. Research, architecture and strategy must be addressed, before the more traditional work on the software itself. [:zh]现代企业软件项目同时需要上游和下游用户体验服务。在针对软件本身执行更多传统工作之前,必须解决研究、基础架构和战略问题。 [:KO]현대적 기업의 소프트웨어 프로젝트에는 업스트림과 다운스트림 UX 서비스가 모두 필요합니다. 소프트웨어 그 자체에 대해 더 전통적 방식으로 공을 들이기 전에 연구, 설계, 전략에 역점을 두어야 합니다. [:pt]Projetos modernos de software para empresas necessitam de serviços da experiência do usuário nas direções upstream e downstream. Pesquisa, arquitetura e estratégia devem ser abordadas antes do trabalho mais tradicional no software propriamente dito. [:ja]現代の企業向けソフトウェア・プロジェクトには、アップストリームとダウンストリームの両方の UX サービスが必要である。ソフトウェア自体についてのより従来的な作業の前に、まずは調査、アーキテクチャ、戦略といった課題に取り組まなければならない。 [:es]Los proyectos modernos de software para empresas requieren servicios de experiencia de usuario que vayan en sentido ascendente y descendente. Se deben abordar la investigación, la arquitectura y la estrategia antes del trabajo más tradicional en el software en sí. [:] [Read More阅读详情자세히 읽기Leia mais続きを読むLeer más]
[:en]Using Journey Lines: Insights and Ideation[:zh]利用过程路线图:观点和构思[:KO]여정의 노선 이용하기: 통찰과 상상하기[:pt]Utilizando as linhas de jornada: Percepções e criação de ideias[:ja]ジャーニーラインの活用:洞察と観念作用[:es]Cómo usar las líneas de experiencia: percepción y creación de ideas[:]
[:en]As a user research tool, mapping out the a journey helps the researchers and UX team develop a shared understanding of the story.[:zh]作为用户研究工具,勾勒出整个过程可以帮助研究者和参与者对事情的来龙去脉形成共同的理解。[:KO]사용자 연구 도구로서, 여정을 매핑하도록 하는 것은 연구자들과 참여자들이 이야기에 관한 공동의 이해를 증진시키는 데 도움이 된다.[:pt]Como ferramentas de pesquisa do usuário, ter a jornada mapeada ajuda os pesquisadores e participantes a desenvolverem um entendimento compartilhado da história.[:ja]ユーザー調査ツールの 1 つとしてジャーニーをマップ化することは、研究者と参加者の双方に「ストーリーに関する共通の理解」を持たせるのに役立つ。[:es]Como herramientas de investigación del usuario, tener mapeada la experiencia ayuda a los investigadores y a los participantes a desarrollar una comprensión compartida de la historia.[:] [Read More阅读详情자세히 읽기Leia mais続きを読むLeer más]
[:en]Giving UX Advice: Getting Buy-In [:zh]提供用户体验建议:如何得到认同[:KO]UX에 관한 도움말: 바이인(Buy-In)하는 방법[:pt]Oferecendo orientação de experiência de usuário: Como conseguir adesão[:ja]UX についてのアドバイス:賛同を得るには?[:es]Dar consejos de experiencia de usuario: cómo ganar aceptación[:]
[:en]Experience-based tips for convincing co-workers and clients to accept the idea of user testing and to implement the results.[:zh]帮助说服同事和客户接受用户测试的想法和结果的有关建议。[:KO]동료와 고객이 사용자 시험 아이디어와 그 결과를 모두 받아들이도록 설득하는 데 도움이 되는 조언.[:pt]Sugestões para ajudar a convencer os colegas de trabalho e clientes a aceitarem a ideia de teste do usuário e os resultados.[:ja]同僚や顧客を説得し、ユーザーテストという概念とその結果の両方を受け入れてもらうためのヒントを紹介する。[:es]Consejos para convencer a los compañeros de trabajo y a los clientes para que acepten tanto la idea de las pruebas de usuarios como los resultados.[:] [Read More阅读详情자세히 읽기Leia mais続きを読むLeer más]
[:en]UX Education: Some Missing Pieces[:zh]用户体验教育:缺失的重要课程[:KO]UX 교육: 몇 가지 부족한 부분:[:pt]Educação de experiência do usuário: Algumas partes ausentes[:ja]UX 教育:何かが欠けている[:es]Educación en experiencia de usuario: algunas piezas faltantes[:]
[:en]There are multiple programs offered by design schools around the world. But gaps between the real and academic world do not entirely prepare upcoming designers stepping into the industry.[:zh]世界各地的设计院系提供了很多学习课程。但是真实世界和教学世界之间的差距表明学校培养的未来设计师并未做好步入这一行业的准备。[:KO]전 세계 디자인 스쿨에는 많은 프로그램이 개설되어 있습니다. 그러나 현실과 학문 세계간에 존재하는 괴리는 신예 디자이너들이 업계에 발을 들일 준비를 하는 데 도움이 되지 않습니다.[:pt]Existem muitos programas oferecidos por escolas de design em todo o mundo. Porém, as lacunas entre o mundo real e o acadêmico não preparam o futuro designer para ingressar no setor.[:ja]昨今、世界中のデザイン学校が提供する教育プログラムはごまんとあるが、学問の世界と現実世界とのギャップは、これからのデザイナーが業界に足を踏み出す助けにはならない。[:es]Las escuelas de diseño de todo el mundo ofrecen muchos programas. Pero las brechas que hay entre el mundo real y el mundo académico no preparan a los próximos diseñadores para ingresar a la industria.[:] [Read More阅读详情자세히 읽기Leia mais続きを読むLeer más]
[:en]Flexible Foundations: Preparing Design Students for a Changing Field[:zh]灵活的基础:让设计专业的学生为日新月异的领域做好准备[:KO]융통성 있는 기반: 변화하는 분야에 대비한 디자인 학습자 교육[:pt]Bases flexíveis: Preparação de estudantes de design para um campo em mudança[:ja]柔軟な基盤:変化する UX 分野に備え、デザイン学生を養成する[:es]Bases flexibles: cómo preparar a los estudiantes de diseño para un campo cambiante[:]
[:en]To prepare students for a user experience career, design programs should focus on teaching flexibility, experimentation, critical thinking, and effective communication.[:zh]为帮助学生针对用户体验职业生涯做好准备,设计专业应注重培养灵活应变能力、实验思维、批判性思维和有效沟通能力。[:KO]학생들에게 사용자 경험 경력을 준비시키기 위해, 디자인 프로그램은 융통성, 실험, 비판적 사고, 효과적인 소통을 가르치는 데 중점을 두어야 합니다.[:pt]Para preparar os alunos para a carreira de experiência de usuário, os programas de design devem focar no ensino de flexibilidade, experimentação, pensamento crítico e comunicação efetiva.[:ja]ユーザーエクスペリエンス(UX)デザイナーを目指す学生の養成にあたっては、柔軟性、実験、批判的思考および効果的なコミュニケーションを教えることに重点を置いた教育プログラムを実施すべきである。[:es]Con el objetivo de preparar a los estudiantes para una carrera de experiencia de usuario, los programas de diseño deben centrarse en enseñar flexibilidad, experimentación, pensamiento crítico y comunicación efectiva.[:] [Read More阅读详情자세히 읽기Leia mais続きを読むLeer más]
[:en]Killer Robots and the Humanities: Building an Interdisciplinary UX Program [:zh]机器人杀手与人文科学:建立跨学科的用户体验专业[:KO]킬러 로봇과 인간성: 다학제간 UX 프로그램 개발[:pt]Robôs assassinos e as ciências humanas: Criando um programa interdisciplinar de experiência do usuário [:ja]キラーロボットと人文学:学際的な UX プログラムの構築[:es]Robots asesinos y las humanidades: la creación de un programa interdisciplinario de experiencia de usuario[:]
[:en]The next generation of technology professionals also need a background in communications, ethics, history, and even literature to be effective architects of digital experiences.[:zh]新一代技术专业人员需要拥有沟通、伦理、历史、甚至文学等多重背景,才能成为数字化体验的有效架构师。[:KO]차세대 기술 전문가들이 유능한 디지털 경험 설계자가 되기 위해서는 커뮤니케이션, 윤리학, 역사, 심지어 문학 분야의 배경도 필요합니다.[:pt]A nova geração de profissionais de tecnologia precisa de experiência em comunicações, ética, história e até mesmo em literatura, para atuarem como arquitetos eficazes de experiências digitais.[:ja]次世代のテクノロジー専門家は、デジタル体験の有能な設計者となるために、コミュニケーション、倫理、歴史、さらには文学の知識さえも身に着けなければならない。[:es]Los miembros de la próxima generación de profesionales de la tecnología deben tener conocimientos de comunicaciones, ética, historia e incluso literatura para ser arquitectos eficaces de experiencias digitales.[:] [Read More阅读详情자세히 읽기Leia mais続きを読むLeer más]
[:en]Persuasive Design: When Does UX Become Evil?[:zh]劝导型设计:用户体验何时会成为邪恶?[:KO]설득적 디자인: 어떤 경우에 UX가 폐해가 될까요?[:pt]Design persuasivo: Quando a experiência do usuário se torna maligna?[:ja]説得力のあるデザイン:UX が悪になる時[:es]Diseño persuasivo: ¿cuándo se vuelve malvada la experiencia de usuario?[:]
[:en]UX turns evil when human behaviors are used to manipulate people into spending additional money. [:zh]当人类行为被用于操纵人们花更多钱时,用户体验就会成为邪恶。[:KO]인간의 행동이 사람들을 조종하여 추가로 돈을 더 소비하게 만드는 데 이용되면 UX는 유해한 것이 됩니다.[:pt]A experiência do usuário se torna maligna quando o comportamento humano é usado para manipular o indivíduo a gastar mais dinheiro.[:ja]UX が悪に変わるのは、人々を巧みに操って余計な金を使わせるために「人間の行動」が利用される時である。[:es]La experiencia de usuario se vuelve malvada cuando los comportamientos humanos se utilizan para manipular a las personas de manera que gasten dinero adicional.[:] [Read More阅读详情자세히 읽기Leia mais続きを読むLeer más]
[:en]Using Your Logical Powers: Abductive Reasoning for Business Success[:zh]运用您的逻辑思维能力:将研究方法与逻辑模式对应起来[:KO]자신의 논리력 이용하기: 연구방법과 맞는 논리양식 연결시키기[:pt]Utilizando seus poderes lógicos: Combinando métodos de pesquisa a modos de lógica[:ja]論理的思考力を用いる:ロジックのモードに合わせた調査方法[:es]Usar los poderes de la lógica: cómo combinar métodos de investigación con métodos de lógica[:]
[:en]Research methods can be inductive (generalizing) or deductive (narrowing choices). Combining methods for abductive reasoning gives business teams the confidence and strategic insights to better collaborate and innovate[:zh]研究方法可分为归纳法(推而广之)或演绎法(缩小范围)。结合两种或两种以上方法有助于实现假设性思考以及产生新想法。[:KO]연구 방법은 귀납법(일반화하기) 또는 연역법(선택의 범위 좁히기)이 될 수 있습니다. 두 가지 이상의 방법을 결합하면 귀추적 사고를 하고 새로운 아이디어를 창출해내는 데 도움이 됩니다.[:pt]Métodos de pesquisa podem ser indutivos (generalização) ou dedutivos (escolhas limitadas). A combinação de dois ou mais métodos ajudará a obter um pensamento abdutivo e a gerar novas ideias.[:ja]調査方法には帰納法(一般化)や演繹法(選択肢の絞り込み)があるが、2 つ以上の方法を組み合わせることは、仮説的思考を築いたり、新しいアイデアを生み出したりするのに役立つ。[:es]Los métodos de investigación pueden ser inductivos (generalizadores) o deductivos (reducción de elecciones). Combinar dos o más métodos ayudará a lograr el pensamiento abductivo y generar nuevas ideas.[:] [Read More阅读详情자세히 읽기Leia mais続きを読むLeer más]
[:en]Physician Heal Thyself: A Doctor’s View of Healthcare Software[:zh]医者自医:医生对医疗保健软件的看法[:KO]의사여, 그대부터 치료하라: 헬스케어 소프트웨어에 대한 의사의 견해[:pt]Médico, cura-te a ti próprio: Uma visão do médico sobre o software de assistência médica[:ja]医師よ、汝自身を癒し給え:医師の目から見た医療ソフトウェア[:es]Médico, cúrate a ti mismo: el punto de vista de un médico sobre el software de cuidado de la salud [:]
[:en]Doctors, administrators, and IT staff in a hospital often have different views of technology. User experience professionals need to be aware of these differences when designing medical systems.[:zh]医院的医生、管理人员和 IT 人员对技术往往有不同的看法。用户体验专业人员在设计医疗系统时需要知道这些差异。[:KO]의사, 병원 관리자, IT 직원들은 기술에 대해 서로 다른 견해를 가지고 있는 경우가 많습니다. 사용자 경험 전문가들은 의료 시스템을 설계할 때 이런 견해 차이를 잘 알고 있어야 합니다.[:pt]Médicos, administradores e equipe de TI em um hospital geralmente têm visões diferentes sobre tecnologia. Os profissionais de experiência do usuário precisam conhecer essas diferenças quando fazem design de sistemas médicos.[:ja]病院では、医師、管理スタッフ、ITスタッフのそれぞれが「テクノロジー」を異なる視点でとらえていることが多い。ユーザーエクスペリエンス(UX)の専門家は、医療システムをデザインするにあたり、これらの違いを認識しなければならない。[:es]Los médicos, los administradores y el personal de TI en un hospital suelen tener puntos de vista distintos sobre la tecnología. Los profesionales de experiencia de usuario necesitan estar al tanto de estas diferencias al diseñar sistemas médicos.[:] [Read More阅读详情자세히 읽기Leia mais続きを読むLeer más]
[:en]Turning Learning into Action: Themes from the 2015 GIANT Conference[:zh]将学习转化为行动:2015 年 GIANT 会议的主题[:KO]학습을 행동으로 바꾸기: 2015 GIANT Conference에서 나온 주제[:pt]Transformando aprendizado em ação: Temas da Conferência GIANT 2015[:ja]学習から行動へ:2015 GIANT カンファレンスのテーマ[:es]Poner el aprendizaje en práctica: temas de la conferencia GIANT 2015[:]
[:en]A recap of the 2015 GIANT Conference. Everyone is a designer. No one knows it all; we need each other. We should all strive to be better at design, not perfect. Ask ourselves, what are we missing?[:zh]每个人都是设计师,但没有人是专家。我们每个人都应努力追求更好的、而不是完美的设计。这是对 2015 年 GIANT 会议内容的概括。[:KO]누구나 디자이너가 될 수 있습니다. 하지만 어느 누구도 전문가는 아닙니다. 우리는 모두 완벽해지기 위해서가 아니라 디자인을 더 잘하기 위해 노력해야 합니다. 2015 GIANT Conference의 개요[:pt]Toda pessoa é um designer. Ninguém é especialista. Todos nós devemos nos esforçar para sermos melhores em design, não perfeitos. Resumo da Conferência GIANT 2015[:ja]誰もがデザイナーであり、エキスパートは 1 人もいない。我々は皆、完璧なデザイナーになるのではなく、より良いデザイナーになることを目指すべきである。2015 GIANT カンファレンスの要点をまとめてみよう。[:es]Todos somos diseñadores. Nadie es experto. Todos deberíamos esforzarnos por ser mejores en el diseño, no perfectos. Un resumen de la conferencia GIANT 2015.[:] [Read More阅读详情자세히 읽기Leia mais続きを読むLeer más]
[:en]Rubes Cartoon: Timing[:zh]时间配合(Rubes 卡通)[:KO]타이밍(Rubes Cartoon)[:pt]Momento certo (Cartoon do Rubes)[:ja]タイミング(Rubes 時事風刺漫画)[:es]El momento oportuno (historieta de Rubes)[:]
[:en]Cartoons from the wild and twisted world of Leigh Rubin, syndicated cartoonist.[:zh]来自联合漫画专栏作者Leigh Rubin的奇思妙想的卡通。[:KO]신디케이트 만화가, Leigh Rubin의 야생의 뒤틀린 세상 만평.[:pt]Cartoons do mundo selvagem e tortuoso de Leigh Rubin, cartunista sindicalizado.[:ja]風刺漫画家リー・ルビン(Leigh Rubin)のワイルドでひねくれた世界から生まれたコミック[:es]Caricaturas del mundo salvaje y retorcido de Leigh Rubin, dibujante independiente[:] [Read More阅读详情자세히 읽기Leia mais続きを読むLeer más]

