Articles about Communication
[:en]Driving User Centricity: Remotely Building an Experience Vision[:]
[:en]Even when in-person collaboration is not possible, virtual tools and workshops can align a distributed team around an Experience Vision for a product ecosystem.[:] [Read More阅读详情자세히 읽기Leia mais続きを読むLeer más]
Video Conference and Design During COVID Times
[:en]COVID-19 has resulted in creativity and design tasks moving from in-person communication and collaboration to home offices and dependency upon remote network connections. Common challenges from this shift in work include poor network performance, video problems, and difficulties in sharing and retrieving files. Russ Blackburn discusses these and other issues and how design teams at Red Hat managed through these obstacles by using various online communication and collaboration tools.[:] [Read More阅读详情자세히 읽기Leia mais続きを読むLeer más]
[:en]How Words Can Influence the User Experience (Book Review)[:zh]“How Words Can Influence the User Experience”(词语如何影响用户体验)(书评) 作者:Michelle Bence[:KO]언어가 사용자 경험에 어떤 영향을 미치는가(서평) 미셸 벤스[:pt]Como as palavras podem influenciar a experiência do usuário (Resenha do Livro) Michelle Bence[:ja]言葉がユーザーエクスペリエンスに与える影響(書評) Michelle Bence[:es]Cómo las palabras pueden influir en la experiencia de usuario (reseña de libro) De Michelle Bence[:]
[:en]A review of Writing is Designing. This book describes how content influences user experience and provides best practices around writing content.[:zh]对“Writing is Designing”(写作即设计)一书的评论。本书介绍了内容会对用户体验产生怎样的影响,并围绕写作内容提供了多种最佳做法。[:KO]“Writing is Designing”(글쓰기는 디자인) 서평 이 책에서는 콘텐츠가 사용자 경험에 어떻게 영향을 미치고 글쓰기 콘텐츠에 대한 모범 사례를 제시합니다.[:pt]Uma resenha de Writing is Designing. Este livro descreve como o conteúdo influencia a experiência do usuário e apresenta as melhores práticas para escrever conteúdo.[:ja]『Writing is Designing』の書評。本書は、コンテンツがユーザーエクスペリエンスに及ぼす影響について説明し、コンテンツ作成のベストプラクティスを提示する一冊である。[:es]Una reseña de “Writing is Designing: Words and the User Experience” (Escribir es diseñar: las palabras y la experiencia de usuario). En este libro se describe cómo el contenido influye en la experiencia de usuario y se proporcionan las mejores prácticas relacionadas con la escritura de contenido.[:] [Read More阅读详情자세히 읽기Leia mais続きを読むLeer más]
[:en]On a Path to Transparent Collaborations: Weave[:]
[:en]A UX designer explores the challenges of collaboration between designers and developers and applies these insights in a tool to facilitate their communication.[:] [Read More阅读详情자세히 읽기Leia mais続きを読むLeer más]
[:en]The Art of Designing Conversational Interfaces (Book Review)[:]
[:en]A review of Conversational Design by Erika Hall highlighting how Hall weaves communication principles into a reference guide on how to create effective conversational interfaces.[:] [Read More阅读详情자세히 읽기Leia mais続きを読むLeer más]
[:en]Assertive Communication Skills: A Foundation for UX Success (Part 2)[:zh]自信的沟通技巧:用户体验成功的基础(第 2 部分)[:KO]확신에 찬 소통 기술: UX 성공을 위한 토대(2부) [:pt]Habilidades de comunicação assertiva: a base do sucesso da experiência do usuário (Parte 2)[:ja]アサーティブ・コミュニケーションのスキル:UXの成功の基盤(後編)[:es]Habilidades de comunicación asertiva: una base para el éxito de la experiencia de usuario (parte 2)[:]
UX professionals sometimes struggle to communicate assertively at work. We present ideas to put this skill into practice, with examples and suggestions from real life. [Read More阅读详情자세히 읽기Leia mais続きを読むLeer más]
[:en]Assertive Communication Skills: A Foundation for UX Success (Part 1)[:zh]自信的沟通技巧:用户体验职业成功的基础[:KO]확신에 찬 소통 기술: UX 성공을 위한 토대[:pt]Habilidades de comunicação objetiva: a base do sucesso da experiência do usuário[:ja]アサーティブ・コミュニケーションのスキル:UXの成功の基盤[:es]Habilidades de comunicación asertiva: una base para el éxito de la experiencia de usuario[:]
Why and how should you communicate assertively in the workplace? Four Googlers provide a framework and ideas on how to step up your communication skills to avoid unwanted behaviors. [Read More阅读详情자세히 읽기Leia mais続きを読むLeer más]
[:en]Experience Briefs: A Secret Weapon for Maintaining Team Alignment[:zh]体验简报:维持团队协调的秘密武器[:KO]경험담 공유: 팀 단합을 유지하기 위한 비밀 병기[:pt]Resumo de experiência: uma arma secreta para manter o alinhamento da equipe[:ja]エクスペリエンス・ブリーフ:チームが目指す方向性を一貫させ続けるための奥の手[:es]Informes de experiencia: el arma secreta para mantener la armonización de un equipo[:]
[:en]Learn about the power of experience briefs to keep your project team focused, complete with a template for your own use. [:zh]了解体验简报的强大功能,它可让您的项目团队集中精力,并且其中包含了一个模板可供您自己使用。 [:KO]프로젝트 팀이 몰입 상태를 유지할 수 있도록 경험담을 공유해 보십시오. 자신만의 용도에 맞게 템플릿을 사용할 수도 있습니다. [:pt]Conheça o poder do resumo da experiência para manter sua equipe de projeto concentrada e tenha um modelo para seu próprio uso. [:ja]プロジェクトチームの集中力を維持するためのエクスペリエンス・ブリーフの偉力について学び、自身が使うテンプレートを持つことで実践に備える。 [:es]Conozca la importancia de los informes de experiencia para mantener al equipo del proyecto enfocado; se incluye una plantilla para su propio uso. [:] [Read More阅读详情자세히 읽기Leia mais続きを読むLeer más]
[:en]Creating Usability Maturity Models for Large-Scale Projects[:zh]为大型项目创建可用性成熟度模型[:KO]대규모 프로젝트에 있어서 사용성 성숙도 모델 만들기[:pt]Criação de modelos de maturidade de usabilidade para projetos de grande escala[:ja]大規模プロジェクトのためのユーザビリティマチュリティモデルの作成[:es]Crear modelos de madurez de usabilidad para los proyectos a gran escala[:]
[:en]The Usability Maturity Model (UMM) is used to plan, measure and track the usability growth during product development so teams will know when their products are ready for launch. [:zh]可用性成熟度模型 (UMM) 用于规划、衡量和跟踪产品开发期间的可用性增长,以便团队了解他们的产品何时准备好可以发布。 [:KO]사용성 성숙도 모델(UMM)은 제품 개발 과정에서 사용성 향상을 계획하고, 평가와 추적을 하는 데 이용되며, 이를 통해 팀은 그들의 제품 출시 시기를 알 수 있습니다. [:pt]O Modelo de Maturidade de Usabilidade (UMM) é usado para planejar, medir e acompanhar o crescimento da usabilidade durante o desenvolvimento de produtos para que as equipes saibam quando os produtos estão prontos para lançamento. [:ja]ユーザビリティマチュリティモデル (UMM) は、チームが製品の発売時期を判断できるように、製品開発過程におけるユーザビリティの進歩を計画・測定・追跡するために使用される。 [:es]El Modelo de madurez de usabilidad (UMM) se utiliza para planificar, medir y registrar el crecimiento de la usabilidad durante el desarrollo de los productos. De esta manera, los equipos sabrán cuándo sus productos están listos para el lanzamiento. [:] [Read More阅读详情자세히 읽기Leia mais続きを読むLeer más]
[:en]Organization Hacking: Leveraging Other Disciplines to Get to Great UX[:zh]组织黑客:利用其他学科获得卓越的用户体验[:KO]조직 해킹: 훌륭한 UX에 도달하기 위해 다른 방식을 활용[:pt]Hacking organizacional: aproveitar outras disciplinas para oferecer uma excelente experiência de usuário[:ja]組織への切り込み:他分野からの教訓を生かし、最高のUX実現へ[:es]Piratería dentro de una organización: el aprovechamiento de otras disciplinas para obtener una gran experiencia de usuario[:]
[:en]In this article, the author shares some lessons the UX field can learn from disciplines such as product management and engineering to help us gain executive buy-in for user-centered design practices.[:zh]在这篇文章中,作者分享了用户体验领域可以从产品管理和工程等学科中学到的一些经验教训,以帮助我们获得管理人员对以用户为中心的设计实践的认可。[:KO]이 글에서 저자는 UX 현장이 제품 관리 및 엔지니어링 같은 방식에서 배움을 얻어 사용자 중심의 디자인 실현을 할 수 있다고 말합니다.[:pt]Neste artigo, o autor compartilha algumas lições que o campo de experiência do usuário pode aprender com disciplinas como gestão e engenharia de produtos para nos ajudar a aumentar a adesão de executivos a práticas de design centrado no usuário.[:ja]本記事では、ユーザー中心のデザインプラクティスへの経営幹部の賛同を勝ち取るために、UX分野が製品管理やエンジニアリングといった他分野から学べる教訓をいくつか紹介する。[:es]En este artículo, el autor comparte algunas lecciones que el campo de experiencia de usuario puede aprender de disciplinas como la gestión y la ingeniería de productos, con el objetivo de ayudarnos a ganar aceptación en el sector ejecutivo para prácticas de diseño centradas en el usuario.[:] [Read More阅读详情자세히 읽기Leia mais続きを読むLeer más]
[:en]Agile and Remote Work: Inspiration for UX Professionals[:zh]敏捷远程团队[:KO]애자일 원격 팀[:pt]Equipes remotas do Ágil[:ja]アジャイルなリモートチーム[:es]Equipos ágiles remotos[:]
[:en]While some believe that Agile, UX practices, and remote work are an impossible combination, they may be compatible, if managed thoughtfully.[:zh]虽然有些人认为敏捷、用户体验实践和远程工作是不可能的组合,但如果仔细管理,它们是可以共存的。[:KO]애자일, UX 적용, 원격 업무가 불가능한 조합이라고 생각하는 사람들이 있지만 주의 깊게 관리된다면 서로 어울릴 수 있습니다.[:pt]Apesar de algumas pessoas acreditarem que o Ágil, as práticas de experiência do usuário e o trabalho remoto sejam uma combinação impossível, eles podem ser compatíveis se gerenciados com cuidado.[:ja]アジャイル手法、UXプラクティス、そしてリモートワークという要素を組み合わせることは不可能だという考えもあるが、十分な配慮をもって管理すればこれらすべてを上手く行うことも可能である。[:es]Aunque algunos creen que la metodología ágil, las prácticas de experiencia de usuario y el trabajo remoto son una combinación imposible, pueden ser compatibles si se los maneja de manera inteligente.[:] [Read More阅读详情자세히 읽기Leia mais続きを読むLeer más]
[:en]Remote Friendly User Experience: How to Keep and Hire Top Talent [:zh]面向远程工作的良好用户体验:如何留住和聘用顶尖人才 [:KO]원격 근무에 적합한 사용자 경험: 최고의 인재를 채용하고 유지하는 방법 [:pt]Experiência do usuário em ambiente remoto favorável: como manter e contratar os melhores talentos [:ja]リモートフレンドリーなユーザーエクスペリエンス:最も優秀な人材を採用し、維持する方法 [:es]Experiencia de usuario con empleados remotos: cómo mantener y contratar el mejor talento [:]
[:en]How remote friendly companies can attract top UX talent by breaking location barriers and increasing productivity and work/life balance. [:zh]为远程工作创造良好条件的公司可以打破工作地点的障碍,提高工作效率,并且更好地实现工作与生活之间的平衡,因此能够吸引顶尖的用户体验人才。[:KO]원격 근무 회사들은 장소의 장벽을 허물고 생산성과 일/삶의 균형을 향상시켜 최고의 UX 인재를 유치할 수 있습니다. [:pt]Ao romper as barreiras de um local físico e melhorar a produtividade e o equilíbrio entre vida pessoal e profissional, as empresas que apoiam o trabalho remoto podem atrair os melhores talentos em experiência do usuário. [:ja]リモートフレンドリーな会社は、地域的な障壁を克服することにより最高のUX人材を惹きつけ、生産性とワーク・ライフ・バランスを高めることができる。 [:es]Las empresas con empleados remotos pueden atraer el mejor talento del campo de la experiencia de usuario porque rompen las barreras de la ubicación y mejoran la productividad y el equilibrio entre la vida laboral y personal. [:] [Read More阅读详情자세히 읽기Leia mais続きを読むLeer más]
[:en]A Turn of Phrase: The Politics of UX Language[:zh]表述方式:用户体验语言的政治学[:KO]표현 방식: UX 언어의 정치학[:pt]Um Modo de Dizer: A política da linguagem da experiência do usuário[:ja]言い回し:UX言語の駆け引き[:es]Un cambio de frase: la política del lenguaje UX (experiencia de usuario)[:]
[:en]Successful collaborations start with clear expectations, and to set clear expectations, we need a common language. [:zh]成功的协作始于清晰的预期,而要设定清晰的预期,我们需要一种通用的语言。 [:KO]성공적인 공동 작업은 명확한 요구로 시작되며 명확한 요구를 설정하기 위해서는 공통 언어가 필요합니다. [:pt]Colaborações bem-sucedidas começam com expectativas claras, e para definir expectativas claras, precisamos de uma linguagem comum. [:ja]コラボレーションを成功させるための第一歩は期待する成果を明確にすることだが、明確な成果を設定するには共通の言語が必要である。 [:es]Las colaboraciones exitosas comienzan con expectativas claras y, para establecer expectativas claras, necesitamos un lenguaje en común. [:] [Read More阅读详情자세히 읽기Leia mais続きを読むLeer más]
[:en]Motion Design: An Intro to UX Choreography[:zh]动作设计:用户体验动作编排简介[:KO]동작이 있는 디자인 UX 연출 소개[:pt]Design de animação: uma introdução à coreografia de experiência do usuário[:ja]モーションのデザイン:UXコレオグラフィーの紹介[:es]Diseño de movimiento: Una introducción a la coreografía de experiencia del usuario[:]
[:en]The UX application of UI motion design is becoming so important, it’s taking on new terminology of its own—UX choreography.[:zh]动作不仅仅是装饰。成功的数字界面会采用动作交互设计、动作过渡、微交互以及支持整体品牌个性的动作效果。[:KO]동작은 단순한 장식이 아닙니다. 성공적인 디지털 인터페이스는 동작 인터랙션 디자인과, 동작 기반의 트랜지션, 마이크로 인터랙션 및 전체적인 브랜드 특성을 뒷받침하는 동작을 이용합니다.[:pt]Animação é mais do que decoração. As interfaces digitais de sucesso usam design de interação de animação, transições baseadas em animação, microinterações e animação que apoiam a personalidade geral da marca.[:ja]モーションは単なる装飾ではない。成功を生み出すデジタルインターフェイスには、モーションインタラクションデザイン、モーションベースのトランジション、マイクロインタラクション、そしてブランドの総合的個性を支持するモーションが用いられる。[:es]El movimiento no es solo decorativo. Las interfaces digitales exitosas emplean diseño de interacción de movimiento, transiciones basadas en movimiento, microinteracciones y movimiento que apoya la personalidad general de la marca.[:] [Read More阅读详情자세히 읽기Leia mais続きを読むLeer más]
[:en]What to Write: Communicating Based on User Need [:zh]写作内容:基于用户需求进行沟通[:KO]쓸 내용: 사용자 요구를 기초로 한 의사소통[:pt]O que escrever: comunicação de acordo com as necessidades do usuário[:ja]何を書くか:ユーザーのニーズに基づくコミュニケーション[:es]Qué escribir: comunicar según la necesidad del usuario[:]
[:en]Corporate writers explain six reasons why people read documentation, and how the writer's style of writing changes based the user's need and motivation.[:zh]人们阅读文档的六大原因,以及作者的写作风格如何基于不同的用户需求和动机而改变。[:KO]사람들이 문서를 읽는 6가지 이유와 사용자의 요구와 동기에 따라 저자의 글 쓰기 스타일이 변하는 방식.[:pt]Seis motivos pelos quais as pessoas leem documentação e como o estilo de redação do escritor muda de acordo com a necessidade e motivação do usuário.[:ja]人が文書を読む6つの理由、そしてユーザーのニーズとモチベーションによって筆者の執筆のスタイルがいかに変化するか。[:es]Seis motivos por los cuales las personas leen documentos y la manera en que el estilo de escritura del autor se modifica según la necesidad del usuario y la motivación.[:] [Read More阅读详情자세히 읽기Leia mais続きを読むLeer más]
[:en]Giving UX Advice: Getting Buy-In [:zh]提供用户体验建议:如何得到认同[:KO]UX에 관한 도움말: 바이인(Buy-In)하는 방법[:pt]Oferecendo orientação de experiência de usuário: Como conseguir adesão[:ja]UX についてのアドバイス:賛同を得るには?[:es]Dar consejos de experiencia de usuario: cómo ganar aceptación[:]
[:en]Experience-based tips for convincing co-workers and clients to accept the idea of user testing and to implement the results.[:zh]帮助说服同事和客户接受用户测试的想法和结果的有关建议。[:KO]동료와 고객이 사용자 시험 아이디어와 그 결과를 모두 받아들이도록 설득하는 데 도움이 되는 조언.[:pt]Sugestões para ajudar a convencer os colegas de trabalho e clientes a aceitarem a ideia de teste do usuário e os resultados.[:ja]同僚や顧客を説得し、ユーザーテストという概念とその結果の両方を受け入れてもらうためのヒントを紹介する。[:es]Consejos para convencer a los compañeros de trabajo y a los clientes para que acepten tanto la idea de las pruebas de usuarios como los resultados.[:] [Read More阅读详情자세히 읽기Leia mais続きを読むLeer más]
The New Voice of YOU: Communicating Through the Digital Interface您的新声音:通过数字界面沟通당신의 새로운 목소리: 디지털 인터페이스를 통해 커뮤니케이션 하기A SUA nova voz: Comunicação por meio de interface digitalあなた自身の新たな声:デジタル・インターフェイスを通じたコミュニケーションSU nueva voz: comunicarse mediante la interfaz digital
Understanding our user's needs, inspiring positivity, being forgiving, respectful, and even humorous can help provide users with a more effective and satisfying interaction.数字界面是其创造者的延伸,用户每次与这些界面交互时都会感受到创造者的个性。这解释了为什么需要“以人为本”的设计。디지털 인터페이스는 창작자의 연장이므로 사용자가 인터페이스를 접할 때마다 인터페이스는 창작자의 성격을 인식하게 됩니다. 이것이 ‘사람 중심 디자인’이 필요한 이유입니다.As interfaces digitais são uma extensão de seus criadores, e sempre que um usuário interagir com elas, perceberá a personalidade de seu criador. Isso explica a necessidade do Design Centrado em Pessoas.デジタル・インターフェイスはそれを作り出したクリエーターの延長であり、ユーザーは利用するたびにクリエーターの個性を認識するが、これこそは「人を中心としたデザイン」が必要とされる理由である。Las interfaces digitales son una extensión de sus creadores, por lo que cada vez que un usuario interactúa con ellas, percibe la personalidad de su creador. Esto explica la necesidad de un diseño centrado en las personas. [Read More阅读详情자세히 읽기Leia mais続きを読むLeer más]
Expect the Unexpected: Tips for Conducting Global Research预测意料之外的情况:开展全球研究的技巧예상치 못한 내용을 예측하십시오: 글로벌 리서치 수행을 위한 조언Espere o inesperado: Sugestões para conduzir pesquisa global予想もしていないことに備えよ:グローバルリサーチ実施上のティップスEspera lo Inesperado: Consejos para llevar a cabo Investigación Mundial
Global research presents unique logistical and cultural challenges that may conflict with researcher and stakeholder assumptions. Open-mindedness and preparation are key to a successful project. (Full article available in English and Español)进行全球研究时往往会出现后勤和文化方面的诸多独特挑战,这些挑战可能与研究人员和利益相关者的假设不符。保持开放思维并做好准备,是项目成功的关键。글로벌 리서치에는 연구자들과 주주들이 가정했던 상황과 충돌하는 독특한 논리적 문화적 도전과제들이 나타납니다. 열린 마음으로 대비하는 것이 성공적인 프로젝트에 매우 중요합니다.A pesquisa global apresenta desafios exclusivos culturais e de logística que podem estar em conflito com as suposições do pesquisador e da parte interessada. Manter a mente aberta e estar preparado são passos fundamentais para um projeto bem-sucedido.グローバルリサーチは、ともすればリサーチャやステークホルダーの仮定に反するような、固有のロジスティックに関するもの、または文化的な課題を引き起こす。プロジェクトを成功させるには、偏見を持つことなく準備を整えて臨むことがポイントとなる。La investigación mundial presenta únicos desafíos logísticos y culturales que pueden chocar con los supuestos del investigador y las partes interesadas. Mente abierta y planificación son esenciales para un proyecto exitoso. [Read More阅读详情자세히 읽기Leia mais続きを読むLeer más]
Finding Empathy for Users: A Plain Language Model寻找用户的同理心:平实语言模型사용자에 대한 공감 찾기: 평이한 언어 모델Encontrar empatia pelos usuários: Um modelo de linguagem simplesユーザーの共感を探す:平易な言葉によるモデルEncontrar empatía con los usuarios: Un modelo de lenguaje sencillo
When information is Bureaucratic, Unfamiliar, Rights-Oriented, or Critical. In these situations, when people face big issues and important decisions, plain language is a critical part of user experience.当信息有“官僚气息”、“不熟悉”、“以权益为本”或“爱挑剔”这样特征时。在这些情况下,当用户面临重大问题和重要决策时,平实的语言会成为用户体验的重要组成部分。정보가 관료적이고 낯설고 권력지향적이거나 대단히 중대한 경우. 사람들이 큰 문제와 중요한 결정에 직면한 이런 상황에서는, 평이한 언어가 사용자 경험의 중요한 부분입니다. Quando as informações são burocráticas, desconhecidas, baseadas em direitos ou críticas. Nessas situações, quando as pessoas enfrentam grandes problemas e decisões importantes, a linguagem simples representa uma parte essencial da experiência do usuário.情報が官僚的(Bureaucratic)、難解な語が多い(Unfamiliar)、権利に関する内容が多い(Rights-Oriented)、または非常に重要(Critical)な場合、大きな問題や重要な決定に直面した場合、平易な言葉を使うことがユーザーエクスペリエンスにおいて大きな役割を果たす。Cuando la información es burocrática, poco conocida, está orientada a los derechos o es crítica. En estas situaciones, cuando las personas se enfrentan a grandes problemas y decisiones importantes, el lenguaje sencillo es una parte esencial de la experiencia del usuario. [Read More阅读详情자세히 읽기Leia mais続きを読むLeer más]
Patient Communication: What If You Had a Speech Disability?患者交流:如果您有语言障碍怎么办?환자와의 소통: 당신에게 언어장애가 있다면 어떨까요?Comunicação com pacientes: O que aconteceria se você sofresse de distúrbios da fala?患者とのコミュニケーション:言語障害者の場合Comunicación con los Pacientes: ¿Qué Pasaría Si Tuviera una Discapacidad del Habla?
A visit to the doctor can mean a lack of dignity and confidentiality for patients with speech disabilities because healthcare professionals rarely know how to interact with them.有语言障碍的患者的看诊过程往往缺乏尊严和保密性,因为专业健康保健人员大都不知道如何与他们交流。언어장애가 있는 환자들과 상호작용하는 방법을 아는 의료전문가가 드물기 때문에 그런 환자들로서는 의사에게 가는 것이 자존감과 자신감이 부족하다는 것을 의미할 수 있습니다.Uma consulta médica pode significar falta de dignidade e confidencialidade para pacientes que sofrem de distúrbio da fala, pois os profissionais de saúde raramente sabem como interagir com eles.言語障害がある患者にとって、医師による診察は個人的な尊厳が傷つけられ、秘密が守られない場合がある。これは、医療従事者がこのような患者とのコミュニケーションをとる方法をよく知らないことが多いからである。Una visita al médico puede significar una pérdida de la dignidad y la confidencialidad para los pacientes con discapacidades del habla porque los profesionales de atención médica rara vez saben cómo interactuar con ellos. [Read More阅读详情자세히 읽기Leia mais続きを読むLeer más]
Pay Attention (Book Review)注意(书评)주의 요함(서평)Preste Atenção (Resenha)注意を払おう(書評)Preste atención (Reseña de un libro)
A review of Ambient Commons by Malcolm McCullough. It’s all about paying attention – or not. 对 Malcolm McCullough 所著《熟视无睹的环境》一书的评论。书中的主旨在于是否注意环境。 Malcolm McCullough의 Ambient Commons 서평. 주의를 기울이느냐 아니냐의 문제입니다. Uma resenha do livro Ambient Commons, de Malcolm McCullough. Tudo se resume em prestar atenção – ou não. マルコム・マックラ著、『Ambient Commons』(環境を取り巻くもの)の書評。本書は、現代社会で私たちは周囲に注意を払うべきか否かを問う。 Reseña de Ambient Commons por Malcolm McCullough. Todo se trata de prestar atención (o no). [Read More阅读详情자세히 읽기Leia mais続きを読むLeer más]
Near Field Communications: How NFC Can Assist the Visually Impaired近场通信: 如何协助视力受损人士근접거리 통신(Near Field Communications, NFC): NFC가 시각 장애인에게 도움이 되는 방법Comunicação de Campo Próximo: como a NFC pode ajudar deficientes visuais近距離無線通信による 視覚障害者支援Comunicaciones de campo cercano (NFC, por sus siglas en inglés): cómo pueden ayudar las NFC a las personas con discapacidad visual
Near Field Communications technology has potential to create great experiences for the visually impaired. This article examines some early forays into NFC leveraged for accessibility.近场通信 (NFC) 技术有可能为视力受损人士营造绝佳体验。 本文探讨了使用 NFC 作为可达性手段的一些早期尝试。NFC 기술은 시각장애인들을 위해 유용한 경험을 만들어 낼 잠재력이 있습니다. 이 기사는 접근성에 활용된 NFC에의 조기 진출에 관하여 살펴봅니다.A tecnologia de Comunicação de Campo Próximo tem o potencial de criar experiências maravilhosas para os deficientes visuais. Este artigo analisa algumas incursões iniciais ao NFC impulsionadas pela acessibilidade.近距離無線通信 (Near Field Communications: NFC) 技術は視覚障害者のエクスペリエンスを大幅に改善する可能性を秘めている。この記事では、アクセシビリティに対するNFC活用への早期の試みを検討する。La tecnología de comunicaciones de campo cercano (NFC, por sus siglas en inglés) tiene el potencial de crear experiencias excelentes para las personas con discapacidad visual. Este artículo analiza algunas incursiones iniciales en NFC aprovechadas para lograr la accesibilidad. [Read More阅读详情자세히 읽기Leia mais続きを読むLeer más]
Touchless Interaction: Communication with Speech and Gesture非接触式交互: 利用语音和手势沟通비접촉식 인터랙션: 언어와 제스처로 하는 커뮤니케이션Interação sem contato físico: comunicação com fala e gestosタッチレス・インタラクション:スピーチとジェスチャーによるコミュニケーションInteracción sin contacto: comunicación a través del habla y los gestos
Touchless communication is becoming more widespread in factory automation and healthcare. More consistent gestures and easier interactions are critical to their acceptance.在工厂自动化和医疗保健领域,非接触式沟通正变得越来越普遍。 更为统一的手势和更轻松的交互,对于赢得人们的接纳而言至关重要。비접촉식 커뮤니케이션은 공장 자동화와 의료 분야에 더 널리 사용되고 있습니다. 더욱 일관성 있는 제스처와 더 쉬워진 인터랙션은 수용에 대단히 중요합니다.A comunicação sem contato físico está se tornando mais difundida na automação industrial e no serviço de saúde. Gestos mais consistentes e interações mais fáceis são cruciais para a sua aceitação. 工場の自動化やヘルスケアの分野でタッチレス・コミュニケーションが見られる頻度が高まっている。より一貫したジェスチャーや容易なインタラクションが、今後の導入拡大にとって重要である。La interacción sin contacto se está propagando en la automatización de fábricas y la atención médica. Para su aceptación, es crucial obtener gestos más uniformes e interacciones más fáciles. [Read More阅读详情자세히 읽기Leia mais続きを読むLeer más]
Let’s Talk UX: Communication in UX Design 谈谈 UX:UX 设计中的沟通 UXについて語ろう:UXデザインにおけるコミュニケーション
UX training should address the cultural and social aspects of communication in order to create communicators who make a positive impact. UX 全在于沟通。UX 专业人员要取得成功就必须擅长沟通。不过,沟通不仅仅意味着出言谨慎。当进行现场研究时,UX 专业人员会掉到很多“沟通陷阱”中 - 某些陷阱不易被察觉,因而更危险。沟通可以成就 UX 设计项目,也可以损害 UX 设计项目,并会对职业发展产生很大影响。因此,UX 专业人员意识到潜在的沟通陷阱并成功避免这些陷阱是非常重要的。UXではコミュニケーションが命だ。この分野で優れた成果を収めるためには、UXのプロはコミュニケーションに長けていなければならない。しかし、言葉を正しく並べるだけではコミュニケーションとは言えない。 [Read More阅读详情자세히 읽기Leia mais続きを読むLeer más]
Editor’s Note: Communicating the Usability Message Around the World
This issue's theme of “Communication” bring the experiences of contributors in several international settings to our global community of readers. [Read More阅读详情자세히 읽기Leia mais続きを読むLeer más]
Redesigning Centrelink Forms: A Case Study of Government Forms
Daunting as they are to develop, government forms with improved usability save money by reducing the need to contact customers, correct errors, and deal with bad data. [Read More阅读详情자세히 읽기Leia mais続きを読むLeer más]
