Articles about Customer Experience
[:en]Customer Experience: A Major Factor in Customer Portal Success[:]
[:en]Customer portals—employed across almost every industry and the internet—can integrate customer experience (CX) into a UX design to drive customer satisfaction and success. UX and CX are fields of their own, but each will complement the other to improve portal designs. The critical element in creating an effective customer portal with efficient UX is to ensure the portal accomplishes what customers expect without compromising the features that connect a company’s engine for up-selling and cross-selling or that give the user a unique experience. There are five features that should be included to enhance customer experience in any customer portal.[:] [Read More阅读详情자세히 읽기Leia mais続きを読むLeer más]
[:en]Tor Browser: Changing How You Access the Internet[:]
[:en]Get a sense of users' expectation mismatch when using a privacy-first browser versus how the browser needs to work to protect privacy.[:] [Read More阅读详情자세히 읽기Leia mais続きを読むLeer más]
[:en]Driving User Centricity: Remotely Building an Experience Vision[:]
[:en]Even when in-person collaboration is not possible, virtual tools and workshops can align a distributed team around an Experience Vision for a product ecosystem.[:] [Read More阅读详情자세히 읽기Leia mais続きを読むLeer más]
[:en]Technology Moats: The Dark Pattern of Intentional Friction Barriers[:zh]技术护城河:蓄意摩擦壁垒的暗黑模式[:KO]기술적 도랑 의도적 마찰 장벽의 다크 패턴[:pt]Fossos da Tecnologia: o padrão obscuro das barreiras de atrito intencional[:ja]テクノロジーの堀:摩擦に対する意図的なバリアのダークパターン[:es]Fosos tecnológicos: el oscuro patrón de las barreras de fricción intencionadas[:]
[:en]Corporations desire to hear their customer complaints…or do they? We take a close look at ways companies use technology to raise the drawbridge on customers. Technology barriers exist for many reasons; some are good and some are bad. Automated customer service systems can speed up the support process for customers while cutting costs for businesses. But when they are designed to slow customers down, they risk becoming a "technology moat": an intentional obstacle to make customers think twice before proceeding. In this article, you will learn the difference between technology moats and dark patterns and how to spot them.[:] [Read More阅读详情자세히 읽기Leia mais続きを読むLeer más]
[:en]Best Practices for Asian Language Site Localization[:]
[:en]Localizing your site for Asia may mean a radically different design, brand-new elements, or country-specific SEO.[:] [Read More阅读详情자세히 읽기Leia mais続きを読むLeer más]
[:en]Human-to-Human Interaction Style in Voice User Interface Design [:]
[:en]Voice-enabled devices are gaining the ability to mimic human-to-human interactions fairly well. This article outlines some general guidelines to consider when designing voice user interfaces.[:] [Read More阅读详情자세히 읽기Leia mais続きを読むLeer más]
Startups and UX: Relating Success to Good UX Practices
Research conducted on startups in Detroit, Michigan proves that the success of any startup hinges on the employment of UX to feed the ROI. [Read More阅读详情자세히 읽기Leia mais続きを読むLeer más]
[:en]Using Kano across Enterprise Healthcare UX[:zh]在企业医疗保健用户体验中使用卡诺[:KO]Enterprise Healthcare UX에서 Kano 활용[:pt]Utilização do modelo de Kano na experiência de usuário em saúde empresarial[:ja]エンタープライズ・ヘルスケアのUX全体にわたる「狩野モデル」の利用[:es]Uso de Kano en la experiencia de usuario de la atención médica empresarial[:]
[:en]The Kano model enables representation of customer satisfaction with product features. In this article, two enterprise designers share an Excel and a Tableau template that can be used in usability or survey research.[:zh]卡诺模型可以表示客户对产品功能的满意度。在这篇文章中,两位企业设计人员分享了可用于可用性或调查研究的 Excel 和 Tableau 模板。 [:KO]Kano 모델은 제품 기능에 대한 고객의 만족도를 보여줄 수 있습니다. 본 기사에서는 두 명의 기업 디자이너가 사용성 또는 설문조사 연구에서 사용할 수 있는 Excel과 Tableau 템플릿에 대해 이야기합니다.[:pt]O modelo de Kano possibilita a representação da satisfação do cliente com os recursos dos produtos. Neste artigo, dois designers corporativos compartilham um modelo no Excel e no Tableau que pode ser usado em usabilidade ou pesquisa.[:ja]狩野モデルは、製品機能に対する顧客満足度の表現を可能にするが、本記事では二人のエンタープライズデザイナーが、同モデルの使用を可能にし、ユーザビリティや調査研究で利用可能なExcelとTableauのテンプレートを紹介する。[:es]El modelo Kano permite la representación de la satisfacción del cliente con las funciones del producto. En este artículo, dos diseñadores empresariales comparten plantillas de Excel y Tableau que se pueden utilizar en la usabilidad o la investigación por encuesta.[:] [Read More阅读详情자세히 읽기Leia mais続きを読むLeer más]
[:en]Understanding User Motivation: Creating Compelling IoT Experiences[:zh]了解用户动机:创造引人入胜的物联网体验[:KO]사용자 동기 이해하기: 매력적인 사물인터넷 경험 창조하기[:pt]Compreensão da motivação do usuário: Criação de experiências convincentes da IoT[:ja]ユーザーの動機を理解する:説得力のあるIoT体験の創出[:es]Comprender la motivación del usuario: crear experiencias atractivas del Internet de las cosas[:]
[:en]Understanding how IoT technologies impact everyone in the household is key to designing intuitive, compelling experiences.[:zh]了解物联网技术如何影响每位家庭成员,是设计出直观且引入入胜的体验的关键。[:KO]사물인터넷 기술이 집안의 모든 사람들에게 어떻게 영향을 미치는지 이해하는 것은 직관적이고 매력적인 경험을 설계하는 데 매우 중요합니다.[:pt]A compreensão de como as tecnologias da IoT afetam a todos em uma residência é essencial para criar experiências intuitivas e convincentes [:ja]IoTテクノロジーが家庭の一人ひとりにどのような影響を与えるかを理解することは、直観的で説得力のあるエクスペリエンスをデザインするための鍵となる。[:es]Comprender de qué manera la tecnología del Internet de las cosas afecta a todas las personas del hogar es fundamental para diseñar experiencias intuitivas y atractivas.[:] [Read More阅读详情자세히 읽기Leia mais続きを読むLeer más]
[:en]Leading the Rebels: A UXer’s Guide to Shifting Your Organization to Customer-Centricity (Book Review)[:]
[:en]A review of Transform by Gerry McGovern. A resource for UX professionals who want to make their organizations more customer-centric.[:] [Read More阅读详情자세히 읽기Leia mais続きを読むLeer más]
[:en]Keep Asking “Why?” Curiosity, Delighting in Difference in Asia[:zh]不停地追问“为什么?”:亚洲对差异的好奇和兴奋[:KO]끊임없는 물음의 이유: 호기심, 아시아의 다름을 즐기다[:pt] Continue perguntando ‘Por quê?’ Curiosidade, fascínio pela diferença na Ásia[:ja]なぜ?と問い続けよう:アジアにおける好奇心、そして違いを知る喜び[:es]¿Sigue preguntando por qué?: curiosidad, deleite y diferencia en Asia[:]
[:en]Staying curious and hungry for new clues to context helps UX designers to build empathy with users and create intuitive solutions that address individual needs and aspirations.[:zh]保持好奇心并渴望获得有关背景的新线索,有助于用户体验设计师与用户产生共鸣和创建直观的解决方案,以满足个人的需求和愿望。[:KO]호기심을 가지고 상황에 대한 새로운 실마리를 갈망하는 것은 UX 디자이너들이 사용자와 공감대를 형성하고 개인의 요구와 열망을 해결하는 직관적인 솔루션을 창출하는 데 도움이 됩니다.[:pt]A curiosidade e a busca por novas pistas sobre o contexto ajudam os desenvolvedores de experiência do usuário a formar empatia com os usuários e criar soluções intuitivas que atendam às necessidades e aspirações individuais.[:ja]コンテクストへの新しい手掛かりを常に知りたがり、渇望し続けることは、UXデザイナーがユーザーに共感を抱き、個人のニーズや願望に対応する直観的ソリューションを生み出すのに役立つ。[:es]La curiosidad y la necesidad de tener nuevas pistas sobre el contexto ayudan a los diseñadores de la experiencia de usuario a entablar empatía con los usuarios y crear soluciones intuitivas que contemplan necesidades y aspiraciones individuales.[:] [Read More阅读详情자세히 읽기Leia mais続きを読むLeer más]
[:en]Regaining Trust: What to Do AFTER a Security Breach[:zh]重获信任:发生安全性违规事件以后,该如何做[:KO]신뢰 회복하기: 보안 위반 후에 해야 할 일[:pt]Recuperar a confiança: O que fazer APÓS uma quebra de segurança[:ja]信頼の回復:セキュリティ侵害後の措置[:es]Recuperar la confianza: Qué hacer DESPUÉS de una violación de seguridad[:]
[:en]Handling a security breach has UX implications. Three case studies of how Home Depot, Wendy’s, and Omni Hotels responded to such incidents show how to maintain and regain customer trust after a breach.[:zh]处理安全性违规事件的方式可对用户体验产生影响。下面给出了家得宝、温迪快餐连锁和欧姆尼酒店集团对此类事件如何响应的三个案例研究,展示了发生安全性违规事件后应该如何维护并重获客户信任。[:KO]대량의 데이터 보안 위반 사건이 발생하였고, 최근 횟수가 늘어나고 있습니다. 올바른 오류 처리와 대응이 UX의 기본 원칙입니다. 본 기사는 홈데포, 웬디스, 옴니 호텔이 보안 위반에 대응한 방식을 살펴보고 UX와 IT 보안 영역에 걸치는 모범 사례의 지침을 제공합니다.[:pt]Lidar com uma quebra de segurança tem implicações na experiência do usuário. Três estudos de caso de como a Home Depot, o Wendy's e a Omni Hotels responderam a tais incidentes mostram como manter e recuperar a confiança do cliente após uma violação de segurança.[:ja]セキュリティ侵害への対処法は、UXに影響を及ぼす。ホーム・デポ、ウェンディーズ、オムニ・ホテルが、セキュリティ侵害にどう対応したかについての3例のケーススタディは、問題発覚後に顧客の信頼を維持し回復する方法を示している。[:es]Manejar una violación de seguridad tiene consecuencias en la experiencia de usuario. Tres estudios de casos de cómo respondieron Home Depot, Wendy´s y Omni Hotels ante estos incidentes demuestran cómo mantener y recuperar la confianza del cliente después de una violación de seguridad.[:] [Read More阅读详情자세히 읽기Leia mais続きを読むLeer más]
[:en]The Quest for the Better Me: Helping You Be, Do, Feel, and Look Better[:zh]追求更完美的自我:全面提升表现、感受、形象和状态的产品[:KO]더 나은 나를 위한 탐구: 기능, 느낌, 스타일이 더 좋은 제품들[:pt]A busca pelo melhor eu: produtos que ajudam a ser, fazer, sentir-se e ter aparência melhor[:ja]より良い自分の探求:より良い行動、気分、外見、自分作りのための製品[:es]La búsqueda de un yo mejor: Productos que se desempeñan, se sienten y se ven mejor y son mejores[:]
[:en]Help people be, do, feel, and look better to create products that are designed to win both the hearts and minds of their customers[:zh]如果要打造能够得到客户真心认可的产品,帮助人们提升状态、表现、感受和形象将至关重要。[:KO]고객들의 마음과 정신을 동시에 사로 잡는 제품을 만드는 데 있어서 사람들의 존재와 행동, 기분, 그리고 모습을 더 좋게 해주는 것이 핵심입니다.[:pt]Ajudar as pessoas a serem, fazerem, sentirem-se e terem aparência melhor é o segredo para criar produtos que conquistem o coração e a mente dos consumidores.[:ja]各自を向上させ、より良い行動、気分、外見を引き出せるように人々を支援することは、顧客の心をつかむ製品を生み出す鍵となる。[:es]Ayudar a la gente a ser, desempeñarse, sentirse y verse mejor es clave para crear productos que puedan ganarse tanto los corazones como las mentes de sus clientes.[:] [Read More阅读详情자세히 읽기Leia mais続きを読むLeer más]
[:en]Go Holistic: Assess the Maturity of Your Organization Via the Customer Experience [:zh]着眼大局:通过客户体验评估组织成熟度[:KO]전체론적 관점: 고객 경험을 통해 조직의 성숙도 평가하기[:pt]Seja holístico: avalie a maturidade da sua organização por meio da experiência do cliente[:ja]ホリスティックな思考:顧客経験(CX)を通して、組織の成熟度を評価する[:es]Ser holístico: evaluar la madurez de su organización a través de la experiencia del cliente[:]
[:en]Industry leaders focus on the big picture: the end-to-end customer journey or experience. Here’s how to gauge the level of CX development in your organization.[:zh] 行业领导者通常关注大局:端到端客户历程或体验。这篇文章讲述如何衡量贵组织的客户体验开发水平。[:KO] 업계 리더들은 전체 상황, 즉 처음부터 끝까지 이어지는 고객의 여정, 즉 경험에 초점을 둡니다. 다음은 조직의 고객 경험(CX) 개발 수준을 측정하는 방법입니다.[:pt] Os líderes da indústria focam no panorama geral: a experiência ou jornada de ponta a ponta do cliente. Veja como calcular o nível do desenvolvimento da experiência do cliente na sua organização.[:ja] 業界のリーダーは全体像――つまり、エンドツーエンドの顧客ジャーニーまたは経験――を重視する。ここでは、組織におけるCX開発のレベルを測る方法を紹介する。[:es] Los líderes de la industria se enfocan en el panorama general: la experiencia o travesía completa del cliente. Así es como se mide el nivel de desarrollo de experiencia del cliente en su organización.[:] [Read More阅读详情자세히 읽기Leia mais続きを読むLeer más]
