Articles about Mobile
[:en]Best Practices for Asian Language Site Localization[:]
[:en]Localizing your site for Asia may mean a radically different design, brand-new elements, or country-specific SEO.[:] [Read More阅读详情자세히 읽기Leia mais続きを読むLeer más]
[:en]Growth Development: A Chinese Chasing Game to More Users[:zh]中国的追逐游戏,寻求更“有价值”的用户[:KO]더 “소중한” 사용자를 향한 중국의 추격 게임[:pt]Um jogo de perseguição chinês para usuários mais “valiosos”[:ja]より「貴重な」ユーザーをめぐる中国版追いかけっこ[:es]Un juego de persecución chino para usuarios más “valiosos”[:]
[:en]Chinese technology companies like Weibo and Alibaba are using UX to scale their businesses by turning their customer base into a fan base.[:zh]像微博、阿里巴巴和小米这样的中国科技公司正在通过用户体验来扩大自身的业务,将客户群变为粉丝团。[:KO]웨이보, 알리바바, 샤오미와 같은 중국의 테크 기업들은 UX를 이용하여 고객 기반을 팬 기반으로 전환하여 사업을 키워가고 있습니다.[:pt]Empresas chinesas de tecnologia como Weibo, Alibaba e XiaoMi estão usando a experiência do usuário para ampliar seus negócios transformando sua base de clientes em uma base de fãs.[:ja]Weibo (ウェイボー)、Alibaba (アリババ)、XiaoMi (シャオミー) といった中国のテクノロジー会社は、顧客ベースをファンベースへと転換してビジネスの成長を図るためにUXを活用している。[:es]Compañías chinas de tecnología, como Weibo, Alibaba y XiaoMi, están usando la experiencia de usuario para aumentar sus negocios convirtiendo su base de clientes en una base de fanáticos.[:] [Read More阅读详情자세히 읽기Leia mais続きを読むLeer más]
[:en]Tracking User Behavior with Big Data: A Model for Detecting Pain Points in the User Experience[:zh]使用大数据跟踪用户行为:检测用户体验痛点的模型[:KO]빅데이터를 통한 사용자 행동 추적: 사용자 경험에서 고충점을 감지하는 모델[:pt]Monitoramento do comportamento do usuário com big data: um modelo para detectar problemas na experiência do usuário[:ja]ビッグデータによるユーザー行動の追跡:ユーザーエクスペリエンスにおける弱点の検知モデル[:es]Rastreo del comportamiento de los usuarios con macrodatos: un modelo para detectar puntos débiles en la experiencia del usuario[:]
[:en]A combination of strategic quantitative tracking and qualitative follow-up can reveal hidden problems within a product that have meaningful business and user experience implications. [:zh]结合采用战略性的定量跟踪和定性跟进调查,可以揭示产品中对业务和用户体验影响重大的隐藏问题。[:KO]전략적으로 양적 추적과 질적 후속 조치를 결합하면 제품 안에서 비즈니스 및 사용자 경험에 유의미한 영향을 미치는 숨겨진 문제점들을 알 수 있습니다.[:pt]Uma combinação de monitoramento quantitativo estratégico e acompanhamento qualitativo pode revelar problemas ocultos em um produto cujas implicações são significativas para os negócios e para a experiência do usuário.[:ja]戦略的な量的トラッキングと質的フォローアップの組み合わせにより、製品に内在する問題――すなわち、ビジネスやユーザーエクスペリエンスに重要な影響をもたらす問題――を明らかにすることができる。[:es]Una combinación de rastreo cuantitativo estratégico y seguimiento cualitativo puede revelar problemas ocultos en un producto, lo cual tiene implicancias considerables para el negocio y la experiencia de usuario. [:] [Read More阅读详情자세히 읽기Leia mais続きを読むLeer más]
[:en]Little Red Sprite Learns Finance: An Exploration of Mobile Diary Studies Using Avatars and Chat Apps[:zh]研究者的头像:利用微信在中国研究金融行为数据[:KO]연구원으로서 아바타: 위챗(Wechat)으로 본 중국의 재무 행동 데이터 연구:[:pt]Avatar como Pesquisador: Estudo dos dados do comportamento financeiro na China com WeChat[:ja]リサーチャーとしてのアバター:WeChatを使用した中国における消費行動データの研究[:es]Un avatar como investigador: análisis de los datos del comportamiento financiero en China con WeChat[:]
[:en]Mobile diary studies using chat apps provide an opportunity to gather richer data about users’ interactions. Using avatars to facilitate data collection can be more effective than traditional facilitation methods due to the norms of chat app platforms.[:zh]使用聊天应用进行移动日志研究,是收集更丰富的用户交互数据的大好良机。头像有助于遵照聊天应用平台的规范来收集数据。 [:KO]채팅 앱을 사용한 모바일 다이어리 연구는 사용자의 상호 작용에 대한 풍부한 데이터를 수집할 수 있는 기회를 제공합니다. 아바타는 채팅 앱 플랫폼 방식을 사용하여 데이터 수집을 용이하게 할 수 있습니다. [:pt] Diários de uso móveis que usam aplicativos de bate-papo oferecem uma oportunidade para coletar dados mais abrangentes sobre as interações dos usuários. Avatares podem facilitar a coleta de dados por meio da utilização das normas das plataformas de aplicativos de bate-papo. [:ja]チャットアプリを使用したモバイルダイアリー研究は、ユーザーのインタラクションについてより豊富なデータを収集する機会を提供する。アバターを採用することにより、標準的なチャットアプリのプラットフォームを使用してデータの収集を促進することができる。[:es]Estudios de diarios móviles que utilizan aplicaciones de mensajería instantánea ofrecen una oportunidad de reunir información más completa sobre las interacciones con los usuarios. Los avatares pueden facilitar la recopilación de información utilizando las normas de las plataformas de aplicaciones de mensajería instantánea.[:] [Read More阅读详情자세히 읽기Leia mais続きを読むLeer más]
[:en]Hold the Phone: A Primer on Remote Mobile Usability Testing [:zh]别挂电话:远程移动可用性测试入门[:KO]전화 활용하기: 원격 모바일 사용성 테스트에 관한 기본 지침[:pt]Segure o telefone: uma cartilha sobre testes remotos de usabilidade de dispositivos móveis[:ja]電話の保留:リモートモバイルユーザービリティテストの入門書[:es]Manténgase en línea: Manual básico sobre las pruebas remotas de usabilidad móvil [:]
[:en]Remote mobile usability testing has its challenges. Understanding the basic requirements for the tools used to conduct these tests will help you select the best one for your studies.[:zh]远程移动可用性测试有自己的挑战。了解进行此类测试的工具的基本要求将有助于您选出最适合研究的工具。[:KO]원격 모바일 사용성 테스트에는 그 나름의 어려움이 있습니다. 이런 테스트를 수행하는 데 필요한 도구의 기본 요건을 이해하면 여러분의 연구에 가장 좋은 도구를 선택하는 데 도움이 될 것입니다.[:pt]Testes remotos de usabilidade de dispositivos móveis têm seus desafios. Entender os requisitos básicos das ferramentas usadas para realizar esses testes ajudará você a selecionar a melhor delas para os seus estudos.[:ja]リモートモバイルユーザービリティテストには独自の課題がある。このようなテストに使用すべきツールの基本的要件を理解することは、調査に最適なツールを選択するのに役立つ。[:es]Las pruebas remotas de usabilidad móvil tienen sus desafíos. Entender los requisitos básicos para las herramientas utilizadas para realizar estas pruebas lo ayudará a elegir la mejor para sus estudios.[:] [Read More阅读详情자세히 읽기Leia mais続きを読むLeer más]
[:en]Gamification of Learning: An Asian Perspective[:zh]学习游戏化:亚洲视角[:KO]학습의 게임화: 아시아의 관점[:pt]Atividades lúdicas para aprendizagem: uma perspectiva asiática[:ja]ラーニングのゲーミフィケーション:アジアの視点[:es]Gamificación del Aprendizaje: una Perspectiva Asiática[:]
[:en]Schools in Asia are actively exploring the use of mobile applications, augmented reality, and virtual reality to enhance the motivation and engagement of students. [:zh]亚洲的学校在积极探索如何利用移动应用、增强现实和虚拟现实来提高学生的积极性和参与度。 [:KO]아시아의 학교들은 학생들의 동기부여와 참여를 높이기 위해 모바일 어플리케이션과 증강 현실, 가상 현실의 활용을 활발하게 탐구하고 있습니다. [:pt]As escolas na Ásia estão explorando ativamente o uso de aplicativos móveis, realidade aumentada e realidade virtual para aumentar a motivação e o envolvimento dos alunos. [:ja]アジア圏の学校では、モバイルアプリ、拡張現実、仮想現実などを利用することで学生のモチベーションと集中力を高めることが検討されている。 [:es]Escuelas en Asia están explorando activamente el uso de las aplicaciones móviles, realidad aumentada y realidad virtual para mejorar la motivación y el compromiso de los estudiantes.[:] [Read More阅读详情자세히 읽기Leia mais続きを読むLeer más]
[:en]Mobile Apps for Emerging Markets: Reaching an Audience of 215 Million[:zh]适合新兴市场的移动应用程序:覆盖 2.15 亿受众[:KO]신흥 시장을 위한 모바일 앱 2억1천5백만 명의 사람들과 연결하기[:pt]Aplicativos móveis para mercados emergentes: Atingindo uma audiência de 215 milhões[:ja]新興国市場向けのモバイルアプリ:2億1,500万人にリーチする[:es]Aplicaciones móviles para mercados emergentes: cómo llegar a una audiencia de 215 millones de personas[:]
[:en]Designing mobile apps for emerging markets with more than 60 languages and 215 million people requires a balance of designing, technology, user experience, and simplicity. [:zh]新兴市场涉及 60 多种语言和 2.15 亿受众,设计适合这一市场的移动应用程序需要综合考虑设计、技术、用户体验和简单性。[:KO]60여 개 언어, 2억1천5백만 사용자들이 쓰는 신흥 시장용 모바일 앱을 디자인하는 것은 디자인, 기술, 사용자 경험, 단순성의 균형을 필요로 합니다.[:pt]Em projetos de aplicativos móveis para mercados emergentes com mais de 60 idiomas e 215 milhões de pessoas, é necessário ter um equilíbrio entre design, tecnologia, experiência do usuário e simplicidade. [:ja]2億1,500万人の人々が、60以上の言語を使用する新興国市場に向けてモバイルアプリのデザインをする場合には、デザイン、テクノロジー、ユーザーエクスペリエンス、シンプルさのバランスが求められる。[:es]El diseño de las aplicaciones móviles para mercados emergentes con más de 60 idiomas y 215 millones de personas debe lograr un equilibrio entre el diseño, la tecnología, la experiencia de usuario y la simplicidad.[:] [Read More阅读详情자세히 읽기Leia mais続きを読むLeer más]
[:en]Feature Fake: Exploring and Testing Connected Mobile Prototypes[:zh]模拟功能:了解和测试连接的移动样机[:KO]가짜 기능: 연결된 모바일 프로토타입을 탐색하고 시험[:pt]Simulação de recurso: Explorando e testando protótipos móveis conectados[:ja]機能の見せ掛け:接続されたモバイルプロトタイプの探索とテスト[:es]Simulación de funciones: exploración y prueba de prototipos móviles conectados[:]
[:en]Exploring interactive, mobile products needs realistic interaction. Faking features and connectivity can help make wearables seem real enough to test early concepts.[:zh]通过真实的互动才能真正探索交互式移动产品。模拟功能和连接可帮助构建出看似真实的可穿戴设备,用于测试早期概念。 [:KO]인터랙티브, 모바일 제품을 속속들이 탐색해보려면 실제적인 상호작용이 필요합니다. 가짜 기능 및 연결성은 웨어러블 기기의 초기 컨셉을 시험해 볼 때 현실감을 주는 데 도움이 될 수 있습니다. [:pt]A exploração de produtos móveis e interativos precisa de interação realista. A simulação de recursos e conectividade pode ajudar a fazer com que os produtos vestíveis pareçam reais o suficiente para testar conceitos pioneiros. [:ja]インタラクティブなモバイル製品の探索には、リアルなインタラクションが必要である。機能とコネクティビティを見せ掛けることは、初期コンセプトをテストするのに十分なほど、ウェアラブルを本物らしく見せるのに役立つ。 [:es]La exploración de productos móviles interactivos necesita una interacción realista. Simular funciones y conectividad puede ayudar a que los dispositivos portátiles parezcan lo suficientemente reales para evaluar conceptos iniciales. [:] [Read More阅读详情자세히 읽기Leia mais続きを読むLeer más]
Website Translation: Deciding How and What to Translate网站翻译:决定如何翻译以及翻译什么웹 사이트 번역: 어떻게, 무엇을 번역할 것인지 결정하기Tradução de website: Decidindo como e o que traduzirウェブサイトの翻訳:翻訳方法と翻訳するコンテンツの決定Traducción de Páginas Web: Decidir Cómo y Qué Traducir
With the growth of global websites designed for mobile access, translating website content into multiple languages is becoming more important, especially for global businesses.随着面向移动应用而设计的全球网站越来越多,将网站内容翻译成多种语言正变得越来越重要,尤其是对全球化企业而言。휴대기기로 이용하도록 제작된 글로벌 웹사이트가 늘어나면서, 웹사이트 콘텐츠를 다중 언어로 번역하는 것이 더욱 중요해지고 있습니다. Com o aumento do número de websites globais destinados para acesso móvel, a tradução do conteúdo do website para vários idiomas está se tornando mais importante, principalmente para empresas globais.モバイルアクセス用にデザインされるグローバル・ウェブサイトの成長に伴い、ウェブコンテンツの多言語翻訳もまた重要性を増してきており、グローバル企業においては特にその傾向が著しい。Con el crecimiento de web internacionales diseñadas para el acceso móvil, traducir el contenido a múltiples idiomas es cada vez más importante, especialmente para las empresas globales. [Read More阅读详情자세히 읽기Leia mais続きを読むLeer más]
A Curated Selection of Practical Tips and Advice (Book Review)精选实用技巧和建议선택된 실전 요령 및 조언Uma seleção de dicas e conselhos práticos実践的なヒントと助言に関する精選した抜粋Una selección de consejos prácticos
A review of The Mobile Frontier by Rachel Hinman. A guide for people starting out in designing mobile experiences. 对 Rachel Hinman 所著《The Mobile Frontier》(移动前沿)的评论。为开始设计移动体验的新手提供指导。 Rachel Hinman의 The Mobile Frontier 논평. 모바일 경험 설계를 시작하는 사람을 위한 지침. Uma análise de The Mobile Frontier [A Fronteira Móvel] de Rachel Hinman. Um guia para pessoas que estão iniciando o projeto de experiências móveis. Rachel Hinman著『The Mobile Frontier』(モバイルの最前線)の書評。モバイル体験のデザインを始める人のためのガイド。 Una reseña de The Mobile Frontier de Rachel Hinman. Una guía para las personas que se inician en el diseño de experiencias móviles. [Read More阅读详情자세히 읽기Leia mais続きを読むLeer más]
Trust in Mobile Shopping: An Empirical Study移动购物中的信任:实证研究모바일 쇼핑에서의 신뢰: 경험적 연구Confiança na compra móvel: um estudo empíricoモバイルショッピングにおける信頼感:実証的研究Confianza en las Compras Móviles: Un Estudio Empírico
Mobile commerce is quickly creating an impact within North America and world economies. How can we design the mobile experience to help promote trust?尽管还处于起步阶段,移动商务 (m-commerce) 在北美和全球经济中都在快速形成影响力。아직도 시행 초기 단계에 있는 모바일 커머스(m-커머스)는 북미와 전 세계 경제권 내에서 빠르게 영향력을 확산해가고 있다.O comércio móvel está rapidamente criando um impacto na América do Norte e nas economias mundiais. Como podemos projetar a experiência móvel para ajudar a promover a confiança?モバイル商取引(mコマース)はまだ初期段階にあるとはいえ、北米や世界の経済圏において急速にその影響力を高めつつある。El comercio móvil está teniendo un rápido impacto en Norteamérica y las economías mundiales. ¿Cómo podemos diseñar la experiencia móvil a fin de que nos sirva para promover la confianza? [Read More阅读详情자세히 읽기Leia mais続きを読むLeer más]
QR Codes: Don’t Hide the MagicQR 二维码:不要隐藏魔法QR 코드: 마법을 감추지 마라Códigos de QR: não esconda a mágicaQRコード:魔法は隠さないことCódigos de Respuesta Rápida (QR): No Ocultes la Magia
When adopting Quick Response (QR) codes tell users why they should scan the code and make sure it takes them to a mobile-friendly site. Mick 提供令人印象深刻的统计数据来证实世界各地正在迅速采用快速响应 (QR) 二维码,并仔细研究了它在哪些场合下是可行或不可行的。Mick은 전 세계적으로 신속한 QR 코드의 채택을 입증하는 인상적인 통계치를 제시하고 성과를 내는 부분과 그리 효과를 거두지 못하고 있는 부분을 자세히 고찰한다.Ao adotar a Resposta Rápida (QR), os códigos dizem aos usuários porque eles devem escanear o código e se certificam de que o conduzem a um site móvel amigável.著者は、クイックレスポンス(QR)コードが急速に世界で採用されていることを示す驚異的な統計を示し、機能の適否について詳しく説明している。Cuando adopte Códigos de Respuesta Rápida (QR), dígales a los usuarios por qué deben escanear el código y asegurarse de que los lleve a un sitio apto para la interacción con el móvil. [Read More阅读详情자세히 읽기Leia mais続きを読むLeer más]
Mobilize: Make Good Things Come in Small Packages移动化:让好东西变得小巧모바일화: 좋은 제품들은 작은 포장에 들어 있다Mobilizar: fazer coisas boas vem em pequenas embalagensモーバイル化:いい物は小さいパッケージで届けよMoviliza: Haz que las Cosas Buenas Vengan en Paquetes Pequeños
How do you squeeze a feature-rich math desktop program into a lightweight mobile app? Start with the features most users need for most tasks. 如何将功能丰富的桌面程序塞进连在云上的轻量移动应用中?클라우드에 연결하는 경량의 모바일 앱에 압축할 수 있을까요? Como você espreme um programa para desktop de matemática com diversos recursos em um aplicativo móvel leve? Comece com os recursos que a maioria dos usuários precisa para a maior parte das tarefas.どうすれば機能満載のデスクトッププログラムを、クラウドに接続する軽容量の携帯アプリの中に詰め押し込むことができるのか。¿Cómo se logra comprimir un programa matemático para una computadora de escritorio que está lleno de funciones complejas en una aplicación móvil ligera? Comience con las funciones que la mayoría de los usuarios necesitan para la mayoría de las tareas. [Read More阅读详情자세히 읽기Leia mais続きを読むLeer más]
Making Everything Fit (Book Review)各得其所:Ethan Marcotte 的《响应性网站设计》 (书评)모든 것을 알맞게 만들기 “민감한 웹 디자인”. 저자: Ethan Marcotte (서평)Fazendo tudo se encaixar (Crítica do livro)すべてをフィットさせる「「反応の良いWebデザイン」、Ethan Marcotte著 (書籍レビュー)Haciendo Posible que Quepa Todo (Reseña)
A review of Responsive Web Design by Ethan MarcotteMaking a case and practical instruction for creating a design that scales based on platform.In his new book "Responsive Web Design," Ethan Marcotte makes a case and offers practical instruction for creating a design that scales based on platform.In his new book "Responsive Web Design," Ethan Marcotte makes a case and offers practical instruction for creating a design that scales based on platform.Uma análise de web design responsivo por Ethan Marcotte In his new book "Responsive Web Design," Ethan Marcotte makes a case and offers practical instruction for creating a design that scales based on platform.Análisis de caso e instrucciones prácticas para la creación de un diseño que se adapte a la plataforma. [Read More阅读详情자세히 읽기Leia mais続きを読むLeer más]
The Magic of Mobile Money Identification移动货币辨别的魔力모바일 기기를 이용한 마술 같은 지폐 식별A Mágica da Identificação do Dinheiro Móvelモバイルマネーを識別する魔法La Magia de la Identificación del Dinero Móvil
How do blind people identify U.S. bills and other currency without help? Affordable mobile apps are liberating those with low vision.在没有帮助的情况下,盲人如何辨别美元纸币?大多数人从来没有考虑过这个问题。盲人可以通过声音和触感来识别硬币,但辨别美元纸币是一件完全不同的事情。시각장애인들이 도움 없이 어떻게 미국 지폐를 식별할 수 있는지 생각해 보셨습니까? 대부분의 사람들이 그런 생각은 전혀 해보지 않습니다. 시각장애인들은 소리와 촉감으로 동전을 식별하는 것을 배우지만, 미국 지폐의 경우는 아주 다릅니다.Como pessoas cegas identificam as cédulas de dólares norte-americanos e de outras moedas sem ajuda? Aplicativos móveis a preços acessíveis estão dando liberdade para os portadores de deficiência visual.視覚障害者が米ドル札を人の助けなしでどう識別するか、不思議に思ったことがあるだろうか。多くの人々は考えもしないだろう。視覚障害者は、硬貨に関しては、その音や手触りによって確かな識別方法を学べる。しかし紙幣はまったく別である。¿Cómo identifican los ciegos los billetes estadounidenses y de otras monedas sin ayuda? Algunas aplicaciones móviles accesibles están permitiendo que las personas con visión reducida ganen en independencia. [Read More阅读详情자세히 읽기Leia mais続きを読むLeer más]
The Fate of a Digital Slate 数字书写板的命运디지털 슬레이트의 운명O destino de um tablet digitalデジタル石板 の行方El Destino de la Pizarra Digital
A low-cost tablet prototype for assisting in the tracking of child malnutrition in rural India encountered socio-technical challenges beyond usability in field test.我们以印度中部农村地区的 10 名低收入、低文化水平的卫生工作人员为样本,对该系统进行了最初的培训和评估。在此过程中,该系统看起来似乎大获成功리고 디지털 정보 기록을 위한 더 오래된 종이 기반 시스템으로부터 상당히 매끄러운 전환을 허락하는 인터랙티브 터치 스크린을 사용합니다.Um protótipo de tablet de baixo custo para auxiliar no monitoramento da desnutrição infantil na Índia rural encontrou desafios sociais e técnicos além da usabilidade no teste de campo.多くのUXの専門家が知っているように、実際の導入の際に発生する予期していなかった問題というのは、システムのユーザビリティに関する当初の楽観的な見通しを一瞬にして暗転させてしまう場合がある。Un prototipo para una tableta de bajo costo que facilitaba el control de la desnutrición infantil en zonas rurales de la India se topó con imprevistos socio-tecnológicos más allá de la usabilidad en las pruebas en terreno. [Read More阅读详情자세히 읽기Leia mais続きを読むLeer más]
Home Front Help家园帮助후방 가족 지원Ajuda da frente interna家庭における支援の最前線Ayuda en el Hogar
Through particpatory design sessions followed by usability assessments, recruited veteran caregivers design a pilot application that really improves their lives.美国退伍军人事务部 (VA) 招募重伤退伍军人家庭护理人员来参与应用需求的制定,这是“手上诊所”(Clinic-in-Hand)项目的一部分工作。미국 재향군인 사무국(U.S. Department of Veterans Affairs)은 ‘Clinic-in-Hand’라 불리는 시범 사업의 한 부분이 될 애플리케이션을 위한 요구 사항을 정의하는 작업에 심한 부상을 입은 재향 군인의 가족 간호인들을 참가하게 하였습니다.Por meio de sessões de design participativo seguidas por avaliações de usabilidade, cuidadores de veteranos recrutados projetam um aplicativo piloto que realmente melhora suas vidas.米国退役軍人省(VA)は、「手元にあるクリニック」と呼ばれるパイロットプロジェクトの一部となるアプリケーションの要件を判定するため、重傷を負った退役軍人の家族介護者とかかわる機会を持った。A través de sesiones de diseño participativo y evaluaciones de la usabilidad, un grupo de cuidadores de veteranos de guerra diseñan una aplicación piloto que permite realizar mejoras significativas a sus vidas. [Read More阅读详情자세히 읽기Leia mais続きを読むLeer más]
A Call For Help请求帮助도움 요청Um pedido de ajuda援助の要請Una Petición de Ayuda
Humanitarian agencies using mobile money find a promising way to deliver cash-based assistance to people in need, yet there are UX challenges to be solved. 在应对自然和人为灾难时,人道援助机构会提供所需的资源:食品、衣物、毯子和庇护场所。但如果市场仍在运转,现金可能是最好的救助,它使人们能够有尊严且灵活地满足自己的需求。 자연재해와 인간이 초래한 재해에 대응하기 위해 인도적 원조 기구는 필요한 자원을 제공합니다. 바로 음식, 옷, 담요 및 거처 등을 의미합니다. Agências humanitárias que utilizam dinheiro móvel encontraram uma forma promissora de fornecer assistência em dinheiro a pessoas necessitadas; porém, ainda há desafios de experiência do usuário a serem resolvidos. 自然災害や人為的災害に対応する際、人道的支援組織では、食料、衣類、毛布、宿泊所といった必要な資源を提供する。 Las agencias humanitarias que utilizan dinero móvil han encontrado una forma innovadora de enviar ayuda en dinero a las personas que la necesitan, aunque existen desafíos de UX por resolver. [Read More阅读详情자세히 읽기Leia mais続きを読むLeer más]
Mobile Data Collection移动数据收集모바일 데이터 수집Coleta de dados móveisモバイル型データ収集Recopilación de Datos Móviles
Save time and minimize errors in surveys using a comprehensive mobile-based solution that makes it easier for researchers to collect reliable field data. 传统的数据收集技术(例如使用纸和笔)可能很耗时,并且带来与数据精确性相关的多种缺点,尤其是在现场研究时。펜과 종이를 이용한 전형적인 데이터 수집 방법은 시간을 낭비하며 데이터 정확성, 특히 현장 조사에서 사용할 경우에는 몇몇 결점 이 있습니다.Economize tempo e minimize erros em pesquisa usando uma solução abrangente baseada em mobilidade que faz com que seja mais fácil para os pesquisadores coletar dados de campo confiáveis.펜과 종이를 이용한 전형적인 데이터 수집 방법은 시간을 낭비하며 데이터 정확성, 특히 현장 조사에서 사용할 경우에는 몇몇 결점 이 있습니다.Ahorre tiempo y reduzca los errores en las encuestas al mínimo con una solución integral móvil con la cual los investigadores pueden recopilar datos de campo confiables más fácilmente. [Read More阅读详情자세히 읽기Leia mais続きを読むLeer más]
The Money Machine“钱”管家머니 머신A máquina de dinheiroマネーマシーンLa Máquina del Dinero
User-centered design. persusive theory, and mobile technology assist in designing a financial application that promotes positive change in behaviors.“钱”管家项目研究、分析、设计并评估一些有效的途径来帮助“婴儿潮”中出生的人们改进对于财富的管理。머니 머신 프로젝트는 “베이비 붐 세대”를 위한 자산 관리 태도를 향상하기 위한 효과적인 방법을 연구, 분석, 디자인 그리고 평가합니다.Projeto centrado no usuário, teoria persuasiva e tecnologia móvel ajudam a projetar um aplicativo financeiro que promove mudança positiva de comportamentos.マネーマシーン(Money Machine)プロジェクトは、「団塊世代」の資産管理に関する行動様式を改善する強力な方法について、調査、分析、デザイン、評価を行った。El diseño centrado en el usuario, la teoría de la persuasión y la tecnología móvil interactúan en el diseño de una aplicación financiera que promueve los cambios de conducta positivos. [Read More阅读详情자세히 읽기Leia mais続きを読むLeer más]
Mobile Money for Financial Inclusion in India面向印度金融包容性的移动货币인도 내 금융 소외 해소를 위한 모바일 머니Dinheiro móvel para inclusão financeira na Índiaインドの金融包摂に向けたモバイルマネーDinero Móvil para la Inclusión Financiera en La India
Mobile technologies will play a pivotal role in realizing universal access to banking services, but there are many more challenges ahead. What's next for UX designers? 面向印度金融包容性的移动货币 인도 내 금융 소외 해소를 위한 모바일 머니 Tecnologias móveis desempenharão um papel essencial na concretização do acesso universal a serviços bancários, mas há muitos outros desafios pela frente. O que está por vir para designers de experiência do usuário? Las tecnologías móviles jugarán un papel fundamental en el acceso universal a los servicios bancarios, pero hay muchos más desafíos por delante. ¿Qué les espera a los diseñadores de UX? [Read More阅读详情자세히 읽기Leia mais続きを読むLeer más]
Where to Begin Work in Mobile UX: Digesting the Expert Advice移动用户体验应从何处着手모바일 UX 작업이 시작하는 곳Por onde começar a trabalhar com a experiência do usuário móvel: digerindo o conselho de um especialistaどこから始まる?モバイルUXでの取り組みDónde Empezar a Trabajar en UX Móvil: Digiriendo el Consejo de los Expertos
10 tips for mobile usability testing, 5 top questions to consider, UX design guidelines, creating mobile sketches, and lots more in the world of mobile.深刻理解专家建议전문가 조언 이해하기10 dicas para teste de usabilidade móvel, 5 principais questões a serem consideradas, diretrizes de design de experiência do usuário, criando sketches móveis e muito mais do mundo móvel.専門家のアドバイスをデザインDiez sugerencias para los tests de usabilidad móviles, cinco preguntas importantes a tener en cuenta, pautas para el diseño de UX, creación de bocetos móviles, y mucho más en el mundo móvil. [Read More阅读详情자세히 읽기Leia mais続きを読むLeer más]
Editor’s Note: The World is Mobile世界是移动的세계는 모바일 시대Nota do editor: o mundo é móvel世界はモバイルにNota del Editor: El Mundo es Móvil
The theme for this issue is Beyond Books. It has a nice balance of research- and design-related topics, ranging from note-taking, making sense of user feedback, and report writing to designing for entertainment and persuasion.O tema desta edição especial da revista de experiência do usuário explora o mundo sempre em transformação e diverso da mobilidade.El tema de este número especial de UX magazine estudia el mundo diverso y en constante cambio de la movilidad [Read More阅读详情자세히 읽기Leia mais続きを読むLeer más]
[:en]Engaging with Mental Health: Opportunity for Collaboration [:zh]帮助缓解精神健康问题[:ja]メンタルヘルスへの取り組み[:]
[:en]Collaboration between human-computer interaction (HCI) and mental health professionals can play a valuable role in future research on mental health technologies. [:zh]精神健康障碍是指经历严重、痛苦的心理刺激,使得正常机能受到严重损害,通常需要某种形式的帮助才能够恢复。[:ja]メンタルヘルス疾患は、深刻で苦痛を伴う精神的な症状と定義され、著しい機能障害に至ることもあり、回復のためには一般には何かしらの手助けを必要とする[:] [Read More阅读详情자세히 읽기Leia mais続きを読むLeer más]
Accounting for Social Change in Design 在设计中考虑社会变革デザインにより起こる社会変化を考慮
Designing for social change does not mean using design to change society. It means design that takes into account the fact that it will change society. 在许多情况下,社会变革不应该是设计师所寻求的结果多くの場合、社会的変化はデザイナーが起こそうとして起きるものではない。 [Read More阅读详情자세히 읽기Leia mais続きを読むLeer más]
Ghana Calling: Dust, Multiple SIMs, and Music Sharing沙尘、多 SIM 卡和音乐共享ほこり、マルチSIM、音楽共有
Everyday mobile phone use in Accra, Ghana, has some unique challenges, but it is similar to mobile phone use in other parts of the world. 除了谈论农产品价格和孕产妇保健信息之外,在撒哈拉以南国家加纳,手机日常用户还常谈论到沙尘、拥有多个 SIM 卡以及音乐和视频共享。農産物価格や母体の健康に関する情報を除けば、サハラ以南の国ガーナにおける日々の携帯電話の利用は、ほこり、マルチSIMカードの所有、そして音楽やビデオの共有がその特徴的なものである。 [Read More阅读详情자세히 읽기Leia mais続きを読むLeer más]
Mobile Technology: Design for Social Change移动技术:针对社会变革设计モバイルテクノロジー:社会変化のためのデザイン
When designing mobile UIs for use in developing markets and we must adhere to the first rule of user experience design, “Know your users,” 与迄今为止的任何其他技术相比,移动技术的使用更快地扩展到全球。モバイルテクノロジーの利用はこれまでのどのテクノロジーよりも早く世界中に広まっている。 [Read More阅读详情자세히 읽기Leia mais続きを読むLeer más]
What’s News: Mommy, Can I Play with Your iPhone?
The Woogie, a stuffed animal into which you can insert your iPhone, helps childproof your phone, however parents must monitor the content their children view. [Read More阅读详情자세히 읽기Leia mais続きを読むLeer más]
Superphone to the Rescue!
Cell phones with kid finders and one button emergency calls. Music on a memory stick. [Read More阅读详情자세히 읽기Leia mais続きを読むLeer más]
Forms on the Go: Usable Forms for the Mobile Web
Designing forms for the mobile web confronts unique challenges that are difficult to test and are not completely in the developer’s control. [Read More阅读详情자세히 읽기Leia mais続きを読むLeer más]
The Truth is Out There: Using Mobile Technology for Experience Sampling
Research "in the wild," where people use the interfaces we design, test, iterate, and develop can be conducted on users mobile phones. [Read More阅读详情자세히 읽기Leia mais続きを読むLeer más]
What’s News: Kindling
Review of the Kindle, Amazon's wireless reading device. [Read More阅读详情자세히 읽기Leia mais続きを読むLeer más]
[:en]What Shall We Watch Tonight? Using Mobile Devices to Plan TV Viewing [:]
[:en]A range of usability challenges remain with Interactive Television (iTV) capable devices including how to integrate existing collaborative viewing practices within emerging iTV technologies. [:] [Read More阅读详情자세히 읽기Leia mais続きを読むLeer más]
You Can Run but You Cannot Hide: Mobile phone video cameras in social situations
Mobile phones with video cameras and sharing capabilities offer the opportunity—or the danger—of worldwide visibility. [Read More阅读详情자세히 읽기Leia mais続きを読むLeer más]
What’s News: Function Fatigue and Feature Frustration
Manufacturers are starting to realize that usability, rather than more features, can be a successful way to differentiate their products. [Read More阅读详情자세히 읽기Leia mais続きを読むLeer más]
