Articles about User-centered design

[:en]Inclusive Design (Book Review)[:]

Inclusive Design

[:en]Inclusive Design for a Digital World includes practical advice and strategies for designing inclusive and accessible products that take into consideration best practices used around the world. These strategies also ensure that people who have auditory, cognitive, neurological, physical, speech, visual disabilities, or situational challenges with access are fully able to use products we design.[:] [Read More阅读详情자세히 읽기Leia mais続きを読むLeer más]

[:en]Driver Assistance Systems: UX from a Safety Perspective[:zh]驾驶员辅助系统:从安全角度看用户体验[:KO]운전자 보조 시스템: 안전 관점에서의 UX[:pt]Sistemas de assistência ao motorista: A UX segundo a perspectiva de segurança[:ja]運転支援システム:安全性の観点から見たUX[:es]Sistemas de asistencia al conductor: la experiencia de usuario desde una perspectiva de seguridad[:]

[:en]Driver assistance systems aim to enhance the convenience and safety of driving. This can be achieved through good UX design and considering cultural differences.[:zh]驾驶员辅助系统旨在提高驾驶的便利性和安全性。这可以通过良好的用户体验设计和考虑文化差异来实现。[:KO]운전자 보조 시스템은 운전의 편리성과 안전성을 높이는 것을 목표로 합니다. 그러한 목표는 우수한 UX 디자인과 문화적 차이를 고려함으로써 달성할 수 있습니다.[:pt]Os sistemas de assistência ao motorista visam melhorar a praticidade e a segurança no ato de dirigir. Isso é possível por meio de um bom projeto da experiência do usuário, levando-se em consideração as diferenças culturais.[:ja]運転支援システムの目的は運転における利便性と安全性を高めることであるが、これは優れたUXデザインと文化的相違への配慮によって実現することができる。[:es]Los sistemas de asistencia al conductor tienen como objetivo mejorar la comodidad y la seguridad al conducir. Esto se puede lograr mediante un buen diseño de experiencia de usuario y teniendo en cuenta las diferencias culturales.[:] [Read More阅读详情자세히 읽기Leia mais続きを読むLeer más]

[:en]UX in Southeast Asia: Examples Across Current UX Maturity Levels[:]

[:en]The article explores the current state of UX in Southeast Asia and provides three examples from across the UX maturity spectrum.[:] [Read More阅读详情자세히 읽기Leia mais続きを読むLeer más]

[:en]Cultural Dimensions of Chinese-American Websites[:]

[:en]This article highlights the current state of UX in Southeast Asia and provides examples from across the UX maturity spectrum.[:] [Read More阅读详情자세히 읽기Leia mais続きを読むLeer más]

[:en]Creating and Implementing a Scorecard System to Increase Organizational User Experience Maturity[:]

A group of musicians giving a concert on stage, including a piano player, drummer, and stand-up bass.

[:en]In this article, the author walks through the process they used to build and roll out a user-centric scorecard to help teams increase UX maturity.[:] [Read More阅读详情자세히 읽기Leia mais続きを読むLeer más]

[:en]Can Voice-Driven Virtual Assistants Help Eliminate Physician Burnout?[:]

Photo of a physician in an examining room recording patient information on a tablet; there is a subset screenshot of a medical record with a microphone symbol.

[:en]Cumbersome medical software is a leading cause in physician dissatisfaction and burnout. But that story could change if physicians had a voice-driven virtual medical assistant.[:] [Read More阅读详情자세히 읽기Leia mais続きを読むLeer más]

[:en]Human-to-Human Interaction Style in Voice User Interface Design [:]

[:en]Voice-enabled devices are gaining the ability to mimic human-to-human interactions fairly well. This article outlines some general guidelines to consider when designing voice user interfaces.[:] [Read More阅读详情자세히 읽기Leia mais続きを読むLeer más]

[:en]Designing Great Voice User Interfaces—More than Creating Good Conversations[:]

Figure 1. Voice user interfaces in our everyday devices.

[:en]Interactive voice responses (IVR) have been becoming ubiquitous in customer support call centers since the early 2000s. But designing for these conversational experiences presents unique challenges compared to traditional graphical user interfaces. To help readers navigate this emerging space, the authors share a case study in researching and designing for the IBM Technical Support Phone System.[:] [Read More阅读详情자세히 읽기Leia mais続きを読むLeer más]

[:en]Empathy on a Many-to-One Basis: Navigating Empathy When You Cannot Agree with Everyone[:]

[:en]In this article, Angela Madsen breaks apart the construct of empathy as a one-to-one or one-to-many ratio, and she proposes a paradigm shift that incorporates many-to-one thinking.[:] [Read More阅读详情자세히 읽기Leia mais続きを読むLeer más]

[:en]The UX of AR: Toward a Human-Centered Definition of Augmented Reality[:zh]增强现实的用户体验:实现以人为本的增强现实的定义[:KO]증강 현실(AR)의 UX 증강 현실에 대한 인간 중심의 정의에 대하여[:pt]A experiência do usuário da realidade aumentada: Rumo a uma definição humana da realidade aumentada[:ja]ARのUX:人間中心の拡張現実の定義に向けて[:es]La experiencia de usuario de la realidad aumentada: hacia una definición de la realidad aumentada centrada en las personas[:]

[:en]With augmented reality, the tech is typically put ahead of the user experience. We need to bring UX more prominently into the AR conversation.[:zh]在增强现实方面,人们对技术的重视程度通常高于用户体验。在有关增强现实的讨论中,我们需要更加重视用户体验。[:KO]증강 현실과 함께라면 일반적으로 기술이 사용자 경험보다 더 중시됩니다. 우리는 증강 현실 대화에 UX를 더 두드러지게 도입해야 합니다.[:pt]Com a realidade aumentada, a tecnologia é normalmente colocada acima da experiência do usuário. Precisamos dar maior destaque à experiência do usuário nas discussões sobre realidade aumentada.[:ja]拡張現実(AR)環境においては、ユーザーエクスペリエンスよりもテクノロジーが優先されがちであるが、ARについての会話の中で、我々はUXをもっと大きく取り上げる必要がある。[:es]Con la realidad aumentada, la tecnología suele ponerse por encima de la experiencia de usuario. Debemos darle más relevancia a la experiencia de usuario en la conversación sobre la realidad aumentada.[:] [Read More阅读详情자세히 읽기Leia mais続きを読むLeer más]

[:en]Design Thinking and SAFe® Agile: HCD at USAA[:zh]设计思维和 SAFe® 敏捷:USAA 以人为本的设计 (HCD)[:KO]디자인 사고와 SAFe® 애자일: USAA의 HCD[:pt]Design Thinking e SAFe® Ágil: HCD na USAA[:ja]デザイン思考とSAFe® によるアジャイル開発:USAAにおけるHCD[:es]Pensamiento de diseño y metodología ágil SAFe®: HCD en la USAA[:]

[:en]USAA is infusing its traditionally IT-driven Agile methodology with Design Thinking principles to provide better digital experiences for its members.[:zh]USAA 正在融合传统的 IT 驱动敏捷方法与设计思维原则,为成员提供更好的数字体验。[:KO]USAA는 전통적 IT 중심의 애자일 방법론을 디자인적 사고 방식과 결합하여 회원들에게 보다 나은 디지털 경험을 제공합니다.[:pt]A USAA está inspirando princípios de Design Thinking em sua metodologia Ágil tradicionalmente voltada para a TI para proporcionar melhores experiências digitais aos seus membros.[:ja]USAAは、メンバーに提供するデジタルエクスペリエンスを向上させるために、従来からのIT主導型アジャイル手法にデザイン思考の原則を取り入れようとしている。[:es]La Asociación Automovilística de Servicios Unidos (United Services Automobile Association, USAA) está infundiendo su metodología ágil tradicionalmente impulsada por las TI con los principios del Pensamiento de diseño para brindarles a sus miembros mejores experiencias digitales.[:] [Read More阅读详情자세히 읽기Leia mais続きを読むLeer más]

[:en]Boozeability: The Rise of Drunk User Testing[:zh]饮酒能力:醉酒用户测试的兴起[:KO]취한 상태를 활용: 취한 사용자를 이용한 테스트의 증가[:pt]Sinceridade pela embriaguez: advento do teste com usuários bêbados[:ja]酒の力:上昇する酔っぱらいユーザーテストの人気[:es]La embriagabilidad: el auge de las pruebas en usuarios ebrios[:]

[:en]Conducting user research in a party atmosphere setting is growing in popularity but comes with ethical risks and methodology concerns.[:zh]在派对气氛中进行用户研究越来越受欢迎,但也伴随着道德风险和方法论问题。[:KO]파티 분위기의 환경에서 사용자 연구를 수행하는 경우가 인기를 얻고 있습니다. 그러나 윤리적 위험과 방법론에서의 우려가 존재합니다.[:pt]A realização de pesquisas com usuários em um ambiente festivo está se tornando popular, mas apresente riscos éticos e preocupações de metodologia.[:ja]パーティームードの中で実施されるユーザー調査の人気が高まってきているが、これには倫理的なリスクと方法論的な懸念が伴う。[:es]Realizar investigación de usuario en un entorno de ambiente festivo se está volviendo muy popular, pero acarrea riesgos éticos y preocupaciones sobre la metodología.[:] [Read More阅读详情자세히 읽기Leia mais続きを読むLeer más]

[:en]Playful Interfaces: Designing Interactive Experiences for Children[:zh]有趣的界面:为孩子们设计交互式体验[:KO]놀이용 인터페이스: 어린이를 위한 대화형 경험 설계[:pt]Interfaces divertidas: design de experiências interativas para crianças[:ja]遊び心のあるインターフェイス:子供向けインタラクティブ体験のデザイン[:es]Interfaces divertidas: diseño de experiencias interactivas para niños[:]

[:en]Learning how cognitive and physical traits of children affect their interaction with touchscreens helps designers create delightful experiences for all audiences, regardless of age and literacy[:zh]了解儿童的认知和身体特征对他们的触摸屏交互有何影响,能够帮助设计师为所有年龄和文化水平的受众创造出轻松愉快的体验。[:KO]어린이의 인지 및 신체적 특징이 터치스크린을 통한 그들의 상호작용에 어떻게 영향을 미치는지를 이해하면 디자이너가 연령과 문해능력에 상관없이 모든 사용자들에게 즐거운 경험을 만들어내는 데 도움이 됩니다.[:pt]O aprendizado de como os traços cognitivos e físicos das crianças afetam sua interação com telas sensíveis ao toque ajuda os designers a criar experiências encantadoras para todos os públicos, independentemente de idade e grau de alfabetização.[:ja]子供の認知・身体能力の特性が、子供とタッチスクリーンとのインタラクションにどう影響するか――これを学ぶことにより、デザイナーはあらゆる年齢や識字能力の対象者のために、楽しく快適な体験を創出することができるようになる。[:es]Aprender cómo las características cognitivas y físicas de los niños afectan su interacción con las pantallas táctiles ayuda a los diseñadores a crear experiencias agradables para todas las audiencias, sin importar la edad ni el nivel de alfabetización.[:] [Read More阅读详情자세히 읽기Leia mais続きを読むLeer más]

[:en]Navigating the Cloud: A Usability Framework[:zh]云端畅游:一个可用性框架[:KO]클라우드 탐색: 사용성 프레임워크:[:pt]Navegando na nuvem: estrutura de usabilidade[:ja]クラウドのナビゲーション:ユーザビリティのフレームワーク[:es]Navegación en la nube: un marco de usabilidad[:]

[:en]As usage of cloud-based applications grows, usability professionals must define a framework that incorporates user needs into the cloud implementation process.[:zh]随着人们对于云端应用程序的使用日益增长,可用性专业人员需要定义一个框架,将用户需求融合到云实施流程中。[:KO]클라우드 기반의 응용 프로그램 사용이 증가함에 따라 사용성 전문가는 사용자 요구를 클라우드 구현 프로세스에 통합하는 프레임워크를 정의해야 합니다.[:pt]Ao mesmo tempo em que cresce o uso de aplicativos baseados em nuvem, os profissionais de usabilidade precisam definir uma estrutura que incorpore as necessidades do usuário ao processo de implementação da nuvem.[:ja]クラウドベースのアプリケーションの利用が増加するにつれ、ユーザビリティの専門家は、ユーザーのニーズをクラウドの実装プロセスに組み込むフレームワークを明確にする必要がある。[:es]A medida que aumenta el uso de aplicaciones basadas en la nube, los profesionales de la usabilidad necesitan definir el marco que incorpora las necesidades del usuario en el proceso de implementación en la nube.[:] [Read More阅读详情자세히 읽기Leia mais続きを読むLeer más]

[:en]Is That Product Idea Really Good? (Book Review) [:zh]那个产品创意是不是真的很棒?(书评)[:KO]그 제품 아이디어가 정말로 유용한가? (서평):[:pt]Essa ideia do produto é realmente boa? (Resenha de livro)[:ja]その製品アイデアは本当に良いか?(書籍レビュー)[:es]¿Es realmente buena esa idea de producto? (Reseña de libro)[:]

[:en]A review of Validating Product Ideas Through Lean User Research by Tomer Sharon. Guidance for why, when and how to conduct user research for product design.[:zh]《验证产品创意》(Validating Product Ideas) 的书评,书籍作者为 Tomer Sharon。有关为何、何时及如何针对产品设计来开展用户研究的指南。[:KO]Tomer Sharon 저, Validating Product Ideas(제품 아이디어 유효성 입증)에 대한 서평 제품 디자인을 위한 사용자 연구를 실시하는 이유와 시기 및 방법에 관한 안내[:pt]Uma resenha de Validating Product Ideas de Tomer Sharon. Orientação para o porquê, quando e como realizar pesquisas com o usuário para o projeto do produto.[:ja]Tomer Sharon著『Validating Product Ideas』の書評。本書は、製品デザインを目的とするユーザー調査を実施する理由、時期、および方法についての手引書である。[:es]Una reseña de Validating Product Ideas de Tomer Sharon. Orientación sobre por qué, cuándo y cómo realizar una investigación de usuarios para el diseño de un producto.[:] [Read More阅读详情자세히 읽기Leia mais続きを読むLeer más]

[:en]Turning User Research on Its Head (Book Review)[:zh]用户研究思路大逆转(书评)[:KO]Turning User Research on Its Head(사용자 연구의 원칙을 완전히 뒤집기) (서평)[:pt]Virando a pesquisa com o usuário de cabeça para baixo (Resenha de livro)[:ja]ユーザー調査を覆す(書評)[:es]Cómo poner patas arriba la investigación de usuarios (Reseña de libro)[:]

[:en]A review of “Presumptive Design: Design Provocations for Innovation” by Leo Frishberg and Charles Lambdin.[:zh]《假设性设计》(Presumptive Design) 的书评,书籍作者为 Charles Lambdin 和 Leo Frishberg。利用推测来创建设计解决方案的指南。[:KO]Charles Lambdin and Leo Frishberg 저, Presumptive Design(추정에 입각한 디자인) 추정을 활용하여 디자인 솔루션 창조에 대한 안내서[:pt]Uma resenha de Presumptive Design de Charles Lambdin e Leo Frishberg. Um guia para impulsionar presunções para criar soluções de projeto.[:ja]Charles LambdinおよびLeo Frishberg共著『Presumptive Design』の書評。 仮定を活用してデザインソリューションを生み出すためのガイド。[:es]Una reseña de Presumptive Design de Charles Lambdin y Leo Frishberg. Una guía para sacar provecho de las suposiciones para crear soluciones de diseño.[:] [Read More阅读详情자세히 읽기Leia mais続きを読むLeer más]

[:en]Innovation and UX: Towards an Adaptive and Motive-Based Approach[:zh]创新与用户体验:致力于建立自适应和以动机为基础的用户体验方法[:KO]혁신과 UX: 적응력 있는 동작 기반의 UX 접근법에 대해[:pt]Inovação e experiência do usuário: rumo a uma abordagem de experiência do usuário adaptativa e baseada em motivo[:ja]イノベーションとUX:適応可能かつ動機付けに基づくUXアプローチに向けて[:es]Innovación y experiencia del usuario: Hacia un enfoque de experiencia de usuario adaptativo y basado en los motivos[:]

[:en]Product design often focuses on incremental innovation—new features and standard metrics. To create products with a deep emotional connection, we must consider not only functionality, but also symbolic meaning.[:zh]产品设计通常侧重于通过推出新功能和提升标准指标来实现渐进式创新。要打造带有深厚情感联系的产品,我们不仅要考虑功能,还要考虑象征意义。[:KO]제품 디자인은 보통 새로운 특징들과 표준 매트릭스와 함께 점진적으로 커지는 혁신에 주력합니다. 정서적 교감이 깊은 제품을 만들어내기 위해 우리는 기능뿐만 아니라 상징적 의미까지 고려해야 합니다.[:pt]O design de produto geralmente se concentra em inovação adicional com novos recursos e métricas padrão. Para criar produtos com uma profunda conexão emocional, é necessário pensar não somente na funcionalidade, como também no significado simbólico.[:ja]製品デザインにおいては、新たな特長や標準的な測定方法による漸進的イノベーションが重視されやすい。感情的に深いつながりを築く製品を生み出すには、機能面だけでなく、その象徴的な意味をも考慮する必要がある。[:es]El diseño del producto con frecuencia se enfoca en la innovación incremental con nuevas funciones y métrica estándar. Para crear productos con profunda conexión emocional, debemos considerar no solo la funcionalidad sino también el significado simbólico.[:] [Read More阅读详情자세히 읽기Leia mais続きを読むLeer más]

[:en]Story First for Engaging Experiences (Book Review) [:zh]良好的用户体验需要首先讲好一个故事(书评)[:KO]Story First for Engaging Experiences(서평)[:pt]História, fundamental para experiências envolventes (Resenha do livro)[:ja]人を惹き付ける体験づくりは、先ずストーリーから(書評)[:es]La prioridad de la historia para las experiencias atractivas (Reseña de libro)[:]

[:en]A review of “The User’s Journey: Storymapping Products that People Love” by Donna Lichaw, which provides an accessible framework to help designers create engaging experiences.[:zh]《用户之旅:故事构图打造出受欢迎的产品》(The User’s Journey: Storymapping Products that People Love) 的书评,书籍作者为 Donna Lichaw,该书提供了一个易理解的框架,帮助设计师创建良好用户体验。[:KO]Donna Lichaw 저, “사용자의 여정: 사람들이 좋아하는 스토리 매핑제품”에 관한 서평은 디자이너가 참여 경험을 만들어내는 데 도움을 주는 이해하기 쉬운 틀을 제공합니다.[:pt]Uma resenha de “The User’s Journey: Storymapping Products that People Love” de Donna Lichaw, que fornece uma estrutura acessível para ajudar os designers a criar experiências envolventes.[:ja]Donna Lichaw著『The User’s Journey: Storymapping Products that People Love』の書評。本書は、人を惹き付ける体験の創出に役立つフレームワークを分かりやすく解説した、デザイナーのための手引書である。[:es]Una reseña de The User’s Journey: Storymapping Products that People Love de Donna Lichaw, que brinda un marco accesible para ayudar a los diseñadores a crear experiencias atractivas.[:] [Read More阅读详情자세히 읽기Leia mais続きを読むLeer más]

[:en]Meeting Your Mission: A User-Centered Approach to Content Strategy[:zh]实现您的使命:采用以用户为中心的内容战略[:KO]자신의 임무를 해내기: 컨텐츠 전략에 대한 사용자 중심의 접근 방식[:pt]Cumprindo sua missão: uma abordagem à estratégia de conteúdo baseada no usuário[:ja]使命を満たす:コンテンツ戦略へのユーザー重視のアプローチ[:es]Cumplimiento de su misión: un enfoque de la estrategia de contenido centrado en el usuario[:]

[:en]A well planned content strategy serves as both a guide for content development and delivery and as a device to hold organizations accountable to broader goals.[:zh]规划良好的内容战略是内容开发和交付的指南,也是使组织能够应对更广泛目标的一种工具。[:KO]계획이 잘 짜여진 컨텐츠 전략은 컨텐츠 개발뿐만 아니라 전달을 위한 안내자 역할을 하며 조직이 더 폭넓은 목표를 책임지게 하는 장치 역할을 합니다.[:pt]Uma estratégia de conteúdo bem planejada serve tanto como um manual de desenvolvimento e apresentação de conteúdo quanto como um dispositivo para responsabilizar as organizações por objetivos mais amplos.[:ja]十分に練られたコンテンツ戦略は、コンテンツ開発およびコンテンツ配信の手引きとして、また組織をより大きな目標にコミットさせる手段としての役割を果たす。[:es]Una estrategia de contenido bien planificada funciona como guía para el desarrollo de contenido y su distribución, y como recurso para hacer responsables a las organizaciones de objetivos más amplios.[:] [Read More阅读详情자세히 읽기Leia mais続きを読むLeer más]

[:en]Thinking Thoroughly, Widely, and Deeply: Developing User Experience Designers in China[:zh]透彻、广泛和深入思考:促进中国的用户体验设计师成长[:KO]철저히, 폭넓게, 깊게 생각하기: 중국에서 사용자 경험 디자이너 육성하기[:pt]Pensar de forma criteriosa, abrangente e profunda: desenvolvimento de designers de experiência de usuário na China[:ja]徹底的に、幅広く、そして深く考える:中国におけるUXデザイナーの育成[:es]Pensar de manera integral, amplia y profunda: desarrollo de diseñadores de experiencia de usuario en China[:]

[:en]A user experience designer must have three key abilities to create ethical and human products: to think thoroughly, think widely, and think deeply.[:zh]要创出兼具道德和人性的产品,用户体验设计师必须拥有三项关键能力:透彻、广泛和深入思考。[:KO]사용자 경험 디자이너가 윤리적이면서 인간적인 결과물을 만들어내기 위해 갖추어야 할 세 가지 주요 능력은 철저한 사고력, 폭넓은 사고력, 심도 깊은 사고력입니다.[:pt]Um designer de experiência de usuário precisa possuir três habilidades importantes para criar produtos éticos e humanos: pensar de forma criteriosa, pensar de forma abrangente e pensar de forma profunda.[:ja]倫理的で人間的な製品を生み出すために、ユーザーエクスペリエンス(UX)デザイナーは3つの重要な能力――すなわち、徹底的に考える、幅広く考える、深く考える――を備えていなければならない。[:es]Un diseñador de experiencia de usuario debe contar con tres habilidades clave para crear productos éticos y humanos: pensar de manera integral, pensar de modo amplio y pensar con profundidad.[:] [Read More阅读详情자세히 읽기Leia mais続きを読むLeer más]

[:en]Scarcity: Focusing on Limitations to Explore Design Opportunities[:zh]不足:关注限制条件,探索设计机会[:KO]결핍성: 디자인의 기회를 찾기 위해 제한 사항에 집중하기[:pt]Escassez: Focando nas limitações para explorar oportunidades de design[:ja]欠乏感:デザイン向上を探求するために「制約」に注目する[:es]Escasez de recursos: enfocarse en las limitaciones para explorar las oportunidades de diseño[:]

[:en]Looking at the concept of scarcity can lead to new ways of understanding users, designing for their needs, and making the best use of their resources.[:zh]关注不足这一概念有助于找到理解用户,设计满足他们需求的产品以及充分利用他们资源的新方法。[:KO]결핍의 개념을 다루는 것은 사용자를 이해하고 사용자들의 요구에 맞게 디자인을 하며 리소스를 최대한 잘 사용하기 위한 새로운 방식이 될 수 있습니다.[:pt]A análise do conceito de escassez pode levar a novas formas de compreender os usuários, projetar para suas necessidades e fazer melhor uso de seus recursos. [:ja]欠乏感という概念に注目することにより、新たな観点からのユーザーの理解、ニーズに合わせたデザイン、およびユーザーのリソースの最良の活用方法が見出される。[:es]Analizar el concepto de escasez de recursos nos puede ofrecer nuevas maneras de comprender a los usuarios, realizar diseños que satisfagan sus necesidades y utilizar en forma óptima sus recursos.[:] [Read More阅读详情자세히 읽기Leia mais続きを読むLeer más]

[:en]Online Banking for Everyone: Designing for the Aging Brain[:zh]适合每个人的网上银行:为因年老而衰退的大脑功能而设计[:KO]모든 이를 위한 온라인 뱅킹: 고령자를 위한 디자인[:pt]Serviços bancários on-line para todos: Design para o cérebro em processo de envelhecimento[:ja]万人向けのオンラインバンキング:高齢化する利用者のためのデザイン[:es]Banca en línea para todos: diseñar para personas mayores[:]

[:en]Designing for the aging brain or for those with little computer experience requires strictly defining the website functionality, clear workflows, and minimal page distractions.[:zh]面向因年老而大脑功能衰退者或几乎没有电脑操作经验的人设计网站时,需要严格定义网站功能、明确工作流程并最大限度减少页面干扰。[:KO]고령자나 컴퓨터 이용 능력이 떨어지는 사람들을 고려하는 디자인은 웹사이트 기능과 명료한 작업 흐름을 정확하게 정의해야 하고, 페이지의 목적을 저해하는 요소를 최소화해야 합니다.[:pt]Projetos para o cérebro em processo de envelhecimento ou para aqueles com pouca experiência em computador exigem rigor na definição da funcionalidade do website, fluxos de trabalho claros e distrações mínimas na página. [:ja]高齢者またはコンピューター経験の浅い人々を対象とするデザインには、ウェブサイトの機能の厳密な定義、明確なワークフロー、そして利用者の気を散らすものを極力除いたページのデザインが求められる。[:es]Realizar un diseño para personas mayores o con poca experiencia en informática requiere que se definan estrictamente las funcionalidades del sitio web, flujos de trabajo claros y mínimas distracciones en la página.[:] [Read More阅读详情자세히 읽기Leia mais続きを読むLeer más]

[:en]With Safety in Mind: Building Online Experiences for Survivors of Intimate Partner Violence[:zh]openFDA:以用户为中心的设计和公开数据如何为公众服务[:KO]openFDA: 사용자 중심의 디자인 및 열린 데이터가 대중에게 이용될 수 있는 방식[:pt]openFDA: Como o projeto centrado no usuário e dados abertos podem ser úteis para o público[:ja]openFDA:ユーザー中心のデザインとオープンデータを公共のために役立てる方法[:es]openFDA: cómo el diseño centrado en el usuario y los datos abiertos pueden satisfacer al público[:]

[:en]Designing websites for an Intimate Partner Violence nonprofit organizations comes with many special considerations that need to keep the safety of survivors at the forefront.[:zh]为反对亲密伴侣暴力 (IPV) 的非营利机构设计网站需要考虑许多特殊情况,必须确保将幸存者的安全放在第一位。[:KO]가까운 사이간 폭력(IPV) 문제를 담당하는 비영리 기관을 위한 웹사이트 디자인은 피해자들의 안전을 가장 우선시 해야 하는 여러 특별한 고려 사항이 수반됩니다.[:pt]Projetar websites de organizações sem fins lucrativos, como de Violência por Parceiro Íntimo (IPV), gera muitas considerações especiais que expressam a necessidade de colocar a segurança de sobreviventes em primeiro lugar.[:ja]「親密なパートナーからの暴力」(Intimate Partner Violence、IPV)を扱う非営利団体のウェブサイトのデザインには、暴力に直面する人々の安全を守るために、多くの特別な配慮が求められる。[:es]Diseñar sitios web para las organizaciones sin fines de lucro que combaten la violencia doméstica implica varias consideraciones especiales que deben priorizar la seguridad de los sobrevivientes en primer lugar.[:] [Read More阅读详情자세히 읽기Leia mais続きを読むLeer más]

[:en]UX Strategy: Fad or New World Order?[:zh]用户体验战略:一时的狂热还是世界新秩序?[:KO]UX 전략: 일시적 유행일까, 새로운 세계 질서일까?[:pt]Estratégia de experiência do usuário: Modismo ou uma nova ordem mundial?[:ja]UX 戦略:一時的な流行? それとも新世界秩序?[:es]Estrategia de experiencia de usuario: ¿moda pasajera o nuevo orden mundial?[:]

[:en]Company executives increasingly agree that good design is good business. Has UX finally been recognized as strategic? How do we take advantage of this?[:zh]公司高管们越来越认同好设计便等于好生意。用户体验真的成为“战略性”优势了吗?用户体验专业人员能否把握当今的机遇?[:KO]기업 경영진들은 갈수록 더 우수한 디자인이 비즈니스를 촉진한다는 것에 동의합니다. UX가 드디어 “전략”이 되었을까? UX 전문가들이 기회를 잡을 수 있을까?[:pt]Um número cada vez maior de executivos de empresas concorda que um bom design é um bom negócio. A experiência do usuário finalmente se tornou “estratégica”? Os profissionais de experiência do usuário podem aproveitar a oportunidade?[:ja]「良いデザインは良いビジネス」であることを認める会社の経営幹部が増えてきているが、UX はついに「戦略」となったのだろうか?UX の専門家は時代の寵児になれるのだろうか?[:es]Los ejecutivos de las empresas están cada vez más de acuerdo con que el buen diseño es un buen negocio. ¿Se ha vuelto la experiencia de usuario finalmente "estratégica"? ¿Pueden los profesionales de experiencia de usuario aprovechar el momento?[:] [Read More阅读详情자세히 읽기Leia mais続きを読むLeer más]

Users as Co-creators: Player-centric Game Design 让用户成为共同创造者: 以玩家为中心的游戏设计 공동 창조자로서의 사용자: 플레이어 중심의 게임 디자인 Usuários como cocriadores: design de jogos centrado no jogador 共同クリエーターとしてのユーザー: プレイヤーを中心に据えたゲームデザイン Usuarios como cocreadores: diseño de juegos centrado en el jugador

Hands holding game controllerUsers as Co-creators: Player-centric Game Design 让用户成为共同创造者: 以玩家为中心的游戏设计 공동 창조자로서의 사용자: 플레이어 중심의 게임 디자인 Usuários como cocriadores: design de jogos centrado no jogador 共同クリエーターとしてのユーザー: プレイヤーを中心に据えたゲームデザイン Usuarios como cocreadores: diseño de juegos centrado en el jugador "/>

How a game design process suitable for Agile can be made user-centered and incorporate player feedback and real user input.如何让适合敏捷流程的游戏设计做到“以用户为中心”,并将玩家的反馈和由实际用户提供的信息融入其中。애자일 개발 환경의 게임 디자인 과정이 사용자 중심적이 되고, 플레이어 피드백과 실제 사용자의 조언을 통합하는 방식Como o processo de design de jogos adequado para o método ágil pode ser realizado centrado no usuário e também incorporar as opiniões do jogador e a contribuição do usuário.アジャイル開発に適したゲームデザインのプロセスをどのようにしてユーザーを中心としたものにし、プレイヤーからのフィードバックや実際のユーザーからの意見を取り入れるかを検討する。Cómo es posible hacer que un proceso de diseño de juegos adecuado para un desarrollo ágil se centre en el usuario e incorpore retroalimentaciones de los jugadores e información de usuarios reales. [Read More阅读详情자세히 읽기Leia mais続きを読むLeer más]

Designing Nonprofit Experiences: Building a UX Toolkit 设计非营利性体验:构建用户体验工具包 비영리 경험의 설계: UX 툴킷 구축 Design de experiências sem fins lucrativos: criar um kit de ferramentas de UX 非営利体験のデザイン:UXツールキットの構築Diseñando experiencias sin fin de lucro: desarrollo de un kit de herramientas de UX

Designing Nonprofit Experiences: Building a UX Toolkit 设计非营利性体验:构建用户体验工具包 비영리 경험의 설계: UX 툴킷 구축 Design de experiências sem fins lucrativos: criar um kit de ferramentas de UX 非営利体験のデザイン:UXツールキットの構築Diseñando experiencias sin fin de lucro: desarrollo de un kit de herramientas de UX "/>

Nonprofit UX differs from for-profit design, but the two worlds can benefit from a mutual exchange of techniques. A glimpse at what the “other side” is doing can provide new tricks for our toolkit. 非营利性用户体验不同于营利性设计,但这两个领域可通过互相交流方法而受益。简单了解一下“对方”在做什么可以为我们的工具包提供新花样。 비영리 UX는 영리 목적의 설계와는 다르지만, 두 세계는 상호 기술 교환을 통해 이득을 얻을 수 있습니다. “상대편”이 무엇을 하고 있는지 살펴보면 우리 툴킷을 위한 새로운 비결을 얻어낼 수도 있습니다. UX sem fins lucrativos difere do design com fins lucrativos, mas os dois mundos podem se beneficiar de uma troca mútua de técnicas. Um olhar rápido sobre o que o “outro lado” está fazendo pode fornecer novos truques para nosso kit de ferramentas. 非営利UXは営利目的のデザインとは異なるが、どちらもテクニックを交換し合うことで恩恵を受けられる。「反対側」が行っていることを垣間見ることで、自分たちのツールキットに加えられる新たな手法が得られる。La experiencia del usuario sin fin de lucro difiere del diseño comercial, pero ambos mundos pueden beneficiarse de un mutuo intercambio de técnicas. Un vistazo a lo que está haciendo “la otra parte” puede aportar nuevos trucos a nuestro kit de herramientas. [Read More阅读详情자세히 읽기Leia mais続きを読むLeer más]

Future Proofing Tomorrow’s Technology: UX for an Aging Population未来验证明天的技术:面向老龄人群的用户体验미래기술에 대한 검토: 노인들을 위한 UX Colocando à prova a tecnologia do futuro: Experiência do Usuário para uma população que está envelhecendo将来有望な明日の技術: 老齢人口のためのUXProbando la Tecnología del Futuro: Experiencia de Usuario para una Población que Envejece

Future Proofing Tomorrow’s Technology: UX for an Aging Population未来验证明天的技术:面向老龄人群的用户体验미래기술에 대한 검토: 노인들을 위한 UX Colocando à prova a tecnologia do futuro: Experiência do Usuário para uma população que está envelhecendo将来有望な明日の技術: 老齢人口のためのUXProbando la Tecnología del Futuro: Experiencia de Usuario para una Población que Envejece "/>

Based on an analysis of current research, the framework presented can be used as a benchmarking or scoping tool in thinking about the design of assistive technologies that particularly consider older people’s needs.基于当前研究的分析来建立了一个框架,在设计辅助技术过程中考虑老年人需求时用作基准或评审工具。다양한 보조기술을 디자인하기 위해서 필요한 노인들의 니즈를 이해하기 위한 벤치마킹 혹은 개략적인 툴로서 , 현재까지의 연구를 분석하여 프레임워크를 만들었다. Uma análise da pesquisa atual foi usada para criar um framework para benchmarking ou uma ferramenta para refletir sobre as necessidades dos idosos para o projeto de tecnologias assistivas .支援技術を設計するにあたり、最新の研究を分析して年配者のニーズを考えるための評価指標、もしくは調査方法の枠組みが作られた。Un análisis de investigaciones actuales fue usado para crear un marco de referencia para hacer análisis de mercado y de competidores al pensar sobre las necesidades de adultos mayores en el diseño de tecnologías asistidas. [Read More阅读详情자세히 읽기Leia mais続きを読むLeer más]

The New Voice of YOU: Communicating Through the Digital Interface您的新声音:通过数字界面沟通당신의 새로운 목소리: 디지털 인터페이스를 통해 커뮤니케이션 하기A SUA nova voz: Comunicação por meio de interface digitalあなた自身の新たな声:デジタル・インターフェイスを通じたコミュニケーションSU nueva voz: comunicarse mediante la interfaz digital

The New Voice of YOU: Communicating Through the Digital Interface您的新声音:通过数字界面沟通당신의 새로운 목소리: 디지털 인터페이스를 통해 커뮤니케이션 하기A SUA nova voz: Comunicação por meio de interface digitalあなた自身の新たな声:デジタル・インターフェイスを通じたコミュニケーションSU nueva voz: comunicarse mediante la interfaz digital"/>

Understanding our user's needs, inspiring positivity, being forgiving, respectful, and even humorous can help provide users with a more effective and satisfying interaction.数字界面是其创造者的延伸,用户每次与这些界面交互时都会感受到创造者的个性。这解释了为什么需要“以人为本”的设计。디지털 인터페이스는 창작자의 연장이므로 사용자가 인터페이스를 접할 때마다 인터페이스는 창작자의 성격을 인식하게 됩니다. 이것이 ‘사람 중심 디자인’이 필요한 이유입니다.As interfaces digitais são uma extensão de seus criadores, e sempre que um usuário interagir com elas, perceberá a personalidade de seu criador. Isso explica a necessidade do Design Centrado em Pessoas.デジタル・インターフェイスはそれを作り出したクリエーターの延長であり、ユーザーは利用するたびにクリエーターの個性を認識するが、これこそは「人を中心としたデザイン」が必要とされる理由である。Las interfaces digitales son una extensión de sus creadores, por lo que cada vez que un usuario interactúa con ellas, percibe la personalidad de su creador. Esto explica la necesidad de un diseño centrado en las personas. [Read More阅读详情자세히 읽기Leia mais続きを読むLeer más]

The Largest Intranet in Poland: Design Challenges and Solutions波兰最大的内部网:设计难题与解决方案폴란드 최대 인트라넷: 설계상 도전과 해법A maior intranet da Polônia: Desafios e soluções de designポーランド最大のイントラネット:設計上の課題とソリューションLa intranet más grande de Polonia: desafíos y soluciones de diseño

The Largest Intranet in Poland: Design Challenges and Solutions波兰最大的内部网:设计难题与解决方案폴란드 최대 인트라넷: 설계상 도전과 해법A maior intranet da Polônia: Desafios e soluções de designポーランド最大のイントラネット:設計上の課題とソリューションLa intranet más grande de Polonia: desafíos y soluciones de diseño"/>

A UCD process was used to create an intranet for the largest energy producer in Poland. User research and content prioritization were key to success.设计者采用以用户为中心的设计 (UCD) 流程,为波兰最大的能源生产商建立了内部网。其中,用户研究和内容优先策略是成功的关键。사용자 중심 설계(UCD) 프로세스가 폴란드 최대 에너지 생산업체의 인트라넷을 만드는 데 사용되었습니다. 사용자 조사와 콘텐츠 우선 순위화가 성공의 열쇠였습니다.Um processo de UCD (Design Centrado no Usuário) foi usado para criar uma intranet para o maior produtor de energia da Polônia. A priorização de conteúdo e a pesquisa com o usuário foram fundamentais para o sucesso.ポーランド最大のエネルギー生産会社のイントラネットを作成するためにUCD(ユーザー中心設計)プロセスが使用されたが、その成功の鍵となったのは、ユーザー調査とコンテンツの優先順位付けであった。Con el fin de crear una intranet para el productor de energía más grande de Polonia, se utilizó un proceso de diseño centrado en el usuario. La investigación del usuario y la priorización de contenidos fueron clave para el éxito. [Read More阅读详情자세히 읽기Leia mais続きを読むLeer más]

Rewards and Pains: User Research in Brazil把以用户为中心设计融入巴西企业:挑战与回报브라질에 사용자 중심의 디자인 도입하기: 당면 과제와 보상Trazer o projeto centrado no usuário para o Brasil Corporativo: Desafios e recompensasブラジル産業界へのユーザー中心のデザインの導入:課題と見返りRecompensas y sufrimientos de la investigación del usuario en Brasil

Rewards and Pains: User Research in Brazil把以用户为中心设计融入巴西企业:挑战与回报브라질에 사용자 중심의 디자인 도입하기: 당면 과제와 보상Trazer o projeto centrado no usuário para o Brasil Corporativo: Desafios e recompensasブラジル産業界へのユーザー中心のデザインの導入:課題と見返りRecompensas y sufrimientos de la investigación del usuario en Brasil"/>

User-centered design can be a challenge in Brazil where the organizational UX maturity level is low. Teams have to overcome management objections to user-centered design and navigate cultural considerations. (Full article available in English and Español) 在巴西,以用户为中心设计会充满挑战,因为在那里组织的用户体验成熟度很低。团队必须克服管理层对以用户为中心设计的抵触,并驾驭各种文化因素的影响。사용자 중심 디자인은 체계적 UX 성숙도가 낮은 브라질에서는 당면 과제가 될 수 있습니다. 팀들은 사용자 중심 디자인에 대한 경영상 반대를 극복하고 문화적 고려 사항을 찾아보아야 합니다.O Projeto Centrado no Usuário pode ser um desafio no Brasil onde o nível de maturidade organizacional em UX é baixo. As equipes têm que superar as objeções de gestão ao projeto centrado no usuário e navegar por considerações culturais.企業組織でのUXの成熟度が低いブラジルでは、ユーザー中心のデザインはチャレンジであろう。チームは、ユーザー中心のデザインに対する経営陣の反発を乗り越えながら、文化的な考慮事項に取り組む必要がある。El diseño centrado en el usuario puede ser un desafío en Brasil, donde las organizaciones tienen un bajo nivel de madurez de UX. Los equipos deben sobreponerse a las objeciones que las gerencias tienen respecto del diseño centrado en el usuario y hacerse camino a través de las ideas establecidas. [Read More阅读详情자세히 읽기Leia mais続きを読むLeer más]

A Design Workshop in Lima, Peru: Teaching a Creative Process秘鲁利马的设计研讨会:传授创造过程페루 리마의 디자인 워크숍: 창의적 프로세스 가르치기Um workshop de design em Lima, Peru: Ensinando um processo criativoペルー・リマにおけるデザイン・ワークショップ:クリエイティブ・プロセスを教えるUn Taller de Diseño en Lima, Perú: Enseñando un Proceso Creativo

Small group working around a table.A Design Workshop in Lima, Peru: Teaching a Creative Process秘鲁利马的设计研讨会:传授创造过程페루 리마의 디자인 워크숍: 창의적 프로세스 가르치기Um workshop de design em Lima, Peru: Ensinando um processo criativoペルー・リマにおけるデザイン・ワークショップ:クリエイティブ・プロセスを教えるUn Taller de Diseño en Lima, Perú: Enseñando un Proceso Creativo"/>

In April 2014, UX researchers from MIT led a UX design workshop for participants from local creative industries in Lima, Peru. They introduced key techniques for research, ideation, concept development, and refinement.MIT 的用户体验研究人员为秘鲁利马本地创意行业的参加者举办了一个用户体验设计研讨会。他们介绍了研究、构思、概念开发和改进等方面的关键方法。MIT에서 온 UX 연구자들이 페루 리마 지역 창조 산업 분야 참가자들을 위해 UX 디자인 워크숍을 진행하였습니다. 그들은 조사, 발상, 컨셉 개발 및 세부화를 위한 주요 기법을 소개하였습니다.Pesquisadores de experiência do usuário do MIT realizaram um workshop de design de experiência do usuário para participantes de setores criativos locais em Lima, Peru. Eles introduziram técnicas fundamentais para pesquisa, idealização, desenvolvimento de conceito e refinamento.マサチューセッツ工科大学(MIT)のUX研究者グループが、ペルー・リマのクリエイティブ業界からの参加者のために、UXデザイン・ワークショップを開催した。これらの研究者は、調査、アイデア獲得、コンセプト開発、改良のための重要なテクニックを紹介した。En abril de 2014, investigadores de Experiencia de Usuario del MIT lideraron un taller de diseño UX en Lima, Perú, para representantes de la industria creativa local. Les presentaron técnicas claves para la investigación, ideación, desarrollo y refinamiento de conceptos. [Read More阅读详情자세히 읽기Leia mais続きを読むLeer más]

Website Localization: 3 Basic Principles网站本地化:三项基本原则웹사이트 현지화: 세 가지 기본 원칙들Localização de website: Três princípios básicosウェブサイトのローカリゼーション:3つの基本原則Localización de Sitios Web: 3 Principios Básicos

Website Localization: 3 Basic Principles网站本地化:三项基本原则웹사이트 현지화: 세 가지 기본 원칙들Localização de website: Três princípios básicosウェブサイトのローカリゼーション:3つの基本原則Localización de Sitios Web: 3 Principios Básicos"/>

Learn how to design your website for users from any language, any culture, anywhere. You can “localize” a website using just three principles of web design. (Full article available in English and Español) 地球的另一边如何生活:巴西和新西兰的用户体验设计다양한 언어, 문화, 지역을 배경으로 하는 이용자들을 겨냥하여 웹사이트를 설계하는 방법을 알아야 합니다. 웹 디자인의 세 가지 기본 원칙을 활용하여 웹사이트를 “현지화” 할 수 있습니다.Saiba como criar seu website para usuários de qualquer idioma, qualquer cultura, qualquer lugar. Você pode “localizar” um website usando três princípios básicos de design de web.あらゆる言語、文化、場所のユーザーに対応するウェブサイトのデザイン方法を学ぼう。ウェブデザインのたった3つの基本原則を活用する ことにより、ウェブサイトを「ローカライズ」することができる。Aprende cómo diseñar tu sitio web para usuarios que hablen cualquier idioma, de cualquier cultura, de cualquier lugar. Bell te muestra cómo localizar un sitio web utilizando solo tres principios de diseño web. [Read More阅读详情자세히 읽기Leia mais続きを読むLeer más]

Usability in Healthcare: A ‘Wicked’ Problem健康保健方面的可用性:一个难题의료서비스에서의 사용성: 난제Usabilidade em serviços de saúde: Um problema “incômodo”医療におけるユーザビリティ:「重篤」な問題Usabilidad en la Atención Médica: Un Problema “Endiablado”

Usability in Healthcare: A ‘Wicked’ Problem健康保健方面的可用性:一个难题의료서비스에서의 사용성: 난제Usabilidade em serviços de saúde: Um problema “incômodo”医療におけるユーザビリティ:「重篤」な問題Usabilidad en la Atención Médica: Un Problema “Endiablado”"/>

For UX design in healthcare, context is critical. Too many electronic health records have poor usability because they are designed without considering the user experience appropriately.在健康保健领域的用户体验设计中,了解使用背景非常重要。有太多的电子健康档案可用性较差,因为这些档案在设计时没有适当考虑用户体验。의료에서 UX 디자인은 사용 정황이 대단히 중요합니다. 사용자 경험을 적절히 고려하지 않고 디자인되어 사용성이 떨어지는 전자의료 기록들이 너무 많습니다. Para o design da experiência do usuário em sistemas na área de saúde, o contexto é um aspecto crítico. Um grande número de registros eletrônicos de saúde possui baixa usabilidade, pois são criados sem levar em conta a experiência do usuário de forma adequada.医療向けUXデザインには、利用状況の考慮が不可欠である。ユーザーエクスペリエンスを正しく考慮せずにデザインされたために、多くの電子医療記録はユーザビリティを欠くことになっている。Para el diseño de la experiencia del usuario en la atención médica, el contexto es crítico. Demasiados historiales clínicos electrónicos poseen una usabilidad deficiente porque están diseñados sin considerar la experiencia del usuario de manera apropiada. [Read More阅读详情자세히 읽기Leia mais続きを読むLeer más]

Wayfinding in a Hospital: Electronic Kiosks Point the Way医院寻路:电子信息亭指路병원 내 길안내 표지: 전자 키오스크 길안내Facilitando a localização em um hospital: Quiosques eletrônicos indicam o caminho病院の構内標識:電子キオスクによる経路の表示Orientación en un Hospital: Kioskos Electrónicos para Indicar el Camino

Wayfinding in a Hospital: Electronic Kiosks Point the Way医院寻路:电子信息亭指路병원 내 길안내 표지: 전자 키오스크 길안내Facilitando a localização em um hospital: Quiosques eletrônicos indicam o caminho病院の構内標識:電子キオスクによる経路の表示Orientación en un Hospital: Kioskos Electrónicos para Indicar el Camino"/>

Designing a hospital is a human factors challenge. Good information signs help patients find their way around a large campus. 医院的设计是一项充满人类因素的挑战。良好的信息标志可帮助患者在庞大的园区内快速找到自己的路。 병원 설계는 인적 요인이 큰 어려움입니다. 좋은 정보 표지는 넓은 병원 구내에서 환자들이 길을 찾는 데 도움을 줍니다. A criação de um projeto de um hospital é um desafio de ergonomia. Boas sinalizações ajudam o paciente a localizar-se em um campus de grande extensão. 病院のデザインは人間工学上の課題である。わかりやすい標識は、大規模病院で患者が行き先を探すのに役立つ。 Diseñar un hospital es un desafío de Factores Humanos. Las señales con información bien diseñadas ayudan a los pacientes a orientarse en un campus de grandes proporciones. [Read More阅读详情자세히 읽기Leia mais続きを読むLeer más]

Usability Maturity Models: Making your Company User-Centered

flowchartUsability Maturity Models: Making your Company User-Centered"/>

A well-documented and researched usability maturity assessment, addressing different organizational viewpoints, is a good first step in improving usability capability. [Read More阅读详情자세히 읽기Leia mais続きを読むLeer más]

The Classy Classic: Designing the User Interface (Book Review)

book coverThe Classy Classic: Designing the User Interface (Book Review) "/>

This updated edition of a text about designing user-interfaces is testament to the evolution of these and other related topics the past two decades. [Read More阅读详情자세히 읽기Leia mais続きを読むLeer más]

Forms Management: What Forms Managers Think About

To create really good electronic forms, as with paper forms, you need to consult with all parties to assess fully their needs. [Read More阅读详情자세히 읽기Leia mais続きを読むLeer más]

Designing Spaces for Dementia: An Interview with Terry Carson

Designing Spaces for Dementia: An Interview with Terry Carson "/>

An interview with Terry Carson, the owner of residential facilities for people with dementia and Alzheimer's disease. [Read More阅读详情자세히 읽기Leia mais続きを読むLeer más]

Lost in Space: Holistic wayfinding design in public spaces

Lost in Space: Holistic wayfinding design in public spaces"/>

Wayfinding design, a combination of signage with spatial structures, must be a collaboration between urban planners, urban/architectural designers, and visual communication designers. [Read More阅读详情자세히 읽기Leia mais続きを読むLeer más]

Resuscitating the User Experience: A Touchscreen Systemfor EMS and Fire Rescue Professionals

Resuscitating the User Experience: A Touchscreen Systemfor EMS and Fire Rescue Professionals "/>

When updating a touchscreen medical record program, a user-centered design process fixed a number of critical usability issues and resulted in a user experience and financial success. [Read More阅读详情자세히 읽기Leia mais続きを読むLeer más]