[:en]UX in Southeast Asia: Examples Across Current UX Maturity Levels[:]

[:en]The article explores the current state of UX in Southeast Asia and provides three examples from across the UX maturity spectrum.[:] [Read More阅读详情자세히 읽기Leia mais続きを読むLeer más]

[:en]On a Path to Transparent Collaborations: Weave[:]

[:en]A UX designer explores the challenges of collaboration between designers and developers and applies these insights in a tool to facilitate their communication.[:] [Read More阅读详情자세히 읽기Leia mais続きを読むLeer más]

[:en]Cultural Dimensions of Chinese-American Websites[:]

[:en]This article highlights the current state of UX in Southeast Asia and provides examples from across the UX maturity spectrum.[:] [Read More阅读详情자세히 읽기Leia mais続きを読むLeer más]

[:en]Best Practices for Asian Language Site Localization[:]

[:en]Localizing your site for Asia may mean a radically different design, brand-new elements, or country-specific SEO.[:] [Read More阅读详情자세히 읽기Leia mais続きを読むLeer más]

[:en]How to Create a Multilingual Content Strategy[:]

[:en]Multilanguage design (often called localization) can help websites scale and reach new international markets. But multilanguage design is more than just literal translations of words.[:] [Read More阅读详情자세히 읽기Leia mais続きを読むLeer más]

[:en]The Art of Designing Conversational Interfaces (Book Review)[:]

book with red cover and white title saying Conversational Design

[:en]A review of Conversational Design by Erika Hall highlighting how Hall weaves communication principles into a reference guide on how to create effective conversational interfaces.[:] [Read More阅读详情자세히 읽기Leia mais続きを読むLeer más]

[:en]Rubes Cartoon: Multi-language Content Strategy[:]