Articles about
(English) Remote User Research: Opportunities for Adoption in Asia
(English) Language Intro (75 words) Introduction, translated into 5 languages Asia is experiencing a user research boom, with the number of professionals growing rapidly. However, remote research as a practice is still not widely accepted across all Asian countries, due in part to low awareness of tools available. To become successful, remote research platforms need to adapt to the diversity of potential recruits in Asia and make it easier for researchers to screen, schedule, and compensate participants, as well as complete translations seamlessly. [자세히 읽기]
운전자 보조 시스템: 안전 관점에서의 UX
운전자 보조 시스템은 운전의 편리성과 안전성을 높이는 것을 목표로 합니다. 그러한 목표는 우수한 UX 디자인과 문화적 차이를 고려함으로써 달성할 수 있습니다. [자세히 읽기]
(English) UX in Southeast Asia: Examples Across Current UX Maturity Levels
(English) The article explores the current state of UX in Southeast Asia and provides three examples from across the UX maturity spectrum. [자세히 읽기]
(English) Cultural Dimensions of Chinese-American Websites
(English) This article highlights the current state of UX in Southeast Asia and provides examples from across the UX maturity spectrum. [자세히 읽기]
(English) Best Practices for Asian Language Site Localization
(English) Localizing your site for Asia may mean a radically different design, brand-new elements, or country-specific SEO. [자세히 읽기]
미케니컬 터크(Mechanical Turk): 큰 돈이 들지 않고 연구를 신속히 조정하다
미케니컬 터크를 통해 사용자 경험 연구원들은 신속하고 확장 가능하며 예산에 맞는 연구를 수행하면서 세계의 고객들을 위한 제품의 접근 가능성과 적합성을 시험해 볼 수 있습니다. [자세히 읽기]
더 “소중한” 사용자를 향한 중국의 추격 게임
웨이보, 알리바바, 샤오미와 같은 중국의 테크 기업들은 UX를 이용하여 고객 기반을 팬 기반으로 전환하여 사업을 키워가고 있습니다. [자세히 읽기]
문화간의 협력: 일본의 UX 연구 설계
글로벌 연구를 디자인하기 위해서는 문화적 차이에 민감해야 합니다. 도쿄에 기반을 두고 있는 연구원들이 종종 해외 클라이언트들과 협력하며, 일본에서의 UX 연구 수행에 관한 정보를 공유합니다. [자세히 읽기]
빅데이터를 통한 사용자 행동 추적: 사용자 경험에서 고충점을 감지하는 모델
전략적으로 양적 추적과 질적 후속 조치를 결합하면 제품 안에서 비즈니스 및 사용자 경험에 유의미한 영향을 미치는 숨겨진 문제점들을 알 수 있습니다. [자세히 읽기]
끊임없는 물음의 이유: 호기심, 아시아의 다름을 즐기다
호기심을 가지고 상황에 대한 새로운 실마리를 갈망하는 것은 UX 디자이너들이 사용자와 공감대를 형성하고 개인의 요구와 열망을 해결하는 직관적인 솔루션을 창출하는 데 도움이 됩니다. [자세히 읽기]
기억 모노폴리(Memoir Monopoly): 치매 노인들을 위한 재활 활동 개선
대만의 연구원들이 전 세계적으로 증가하고 있는 치매와 알츠하이머 환자들의 재활을 돕기 위한 치료 활동지원용 소프트웨어를 개발했습니다. [자세히 읽기]
성숙된 시민의식을 원하세요? 커뮤니티를 이용해 보세요
네트워크를 통해 커뮤니티를 활성화하는 인터페이스는 사회적 상호작용의 질을 높입니다. 이것은 모든 사람에게 유익할 뿐입니다. [자세히 읽기]
자아도취에 빠지지 않기, 의외의 장소에서 영감을 발견하다(서평)
Gary Marsden 저, There’s Not An App for That(그것을 위한 앱은 없어요)에 대한 서평 자신이 디자인을 하는 방식과 그것을 다르게 할 수 있는 방법에 관해 깊이 생각해 보자. [자세히 읽기]
전체론적 관점: 고객 경험을 통해 조직의 성숙도 평가하기
업계 리더들은 전체 상황, 즉 처음부터 끝까지 이어지는 고객의 여정, 즉 경험에 초점을 둡니다. 다음은 조직의 고객 경험(CX) 개발 수준을 측정하는 방법입니다. [자세히 읽기]
지역적 맥락에서부터 총체적 디자인까지(서평)
Huatong Sun의 Cross-Cultural Technology Design에 대한 서평. 이 책은 문화적 기대와 지역적 맥락의 이해에 대한 어려움을 살펴봅니다. [자세히 읽기]
신흥 시장을 위한 모바일 앱 2억1천5백만 명의 사람들과 연결하기
60여 개 언어, 2억1천5백만 사용자들이 쓰는 신흥 시장용 모바일 앱을 디자인하는 것은 디자인, 기술, 사용자 경험, 단순성의 균형을 필요로 합니다. [자세히 읽기]
나머지 절반은 어떻게 사는가: 브라질과 뉴질랜드 지역의 UX 디자인
브라질과 뉴질랜드 지역 UX 전문가 8명이 전하는 글로벌 UX 연구에 대한 통찰 조사 도구, 선호하는 리소스, 그리고 일에 대한 열정을 매우 이질적인 두 국가에서 모두 발견할 수 있습니다. [자세히 읽기]
UX 현황: 남아메리카의 목소리
남아메리카에서는 지역 내 문화적 다양성이라는 당면과제에도 불구하고, UX 분야가 성장하기 시작했습니다. 몇몇 국가에서는 UX 전문가들이 이벤트를 열고 커뮤니티를 형성하기 위하여 지역별 그룹을 조직하고 있습니다. [자세히 읽기]
문화를 초월하는 10가지 방법: 이용자 선택을 더욱 용이하게 만들기
의사 결정을 뒷받침하는 문화적 단서를 이해한다면, 당신은 우리에게 더 쉬운 웹사이트를 만들어 줄 수 있습니다. [자세히 읽기]
라틴 아메리카의 UX 연구: 해야 할 것과 피해야 할 것
스크리닝, 번역, 현장 조사, 관찰, 인터페이스 디자인을 위한 팁을 포함하여 브라질, 콜롬비아, 멕시코에서 UX 연구 조사를 효율적으로 수행하는 법을 알아야 합니다. [자세히 읽기]
웹 사이트 번역: 어떻게, 무엇을 번역할 것인지 결정하기
휴대기기로 이용하도록 제작된 글로벌 웹사이트가 늘어나면서, 웹사이트 콘텐츠를 다중 언어로 번역하는 것이 더욱 중요해지고 있습니다. [자세히 읽기]
페루 리마의 디자인 워크숍: 창의적 프로세스 가르치기
MIT에서 온 UX 연구자들이 페루 리마 지역 창조 산업 분야 참가자들을 위해 UX 디자인 워크숍을 진행하였습니다. 그들은 조사, 발상, 컨셉 개발 및 세부화를 위한 주요 기법을 소개하였습니다. [자세히 읽기]
문화적 맥락과 UX 전 채널 리서치: 상파울루 휴대기기 전자 지갑 연구에서 얻은 통찰
전 채널 전략은 문화적 맥락에서 고려되어야 합니다. 브라질에서 휴대폰 공공장소 사용에 관한 안전 문제가 휴대기기 전자 지갑 구현에 어떤 영향을 주었는지 알아 보겠습니다. [자세히 읽기]
(English) Designing an Arabic User Interface: Methods and Techniques for Bridging Cultures
(English) Designing an effective Arabic user experience by understanding how cultural and linguistic issues are tightly woven together. UX designers became "cultural translators." [자세히 읽기]
머지 않아 모두가 글로벌 UX 디자이너들이 될 것입니다
Whitney Quesenbery와 Daniel Szuc의 Global UX 및 Robert Schumacher의 The Handbook of Global User Research에 대한 논평 [자세히 읽기]
어제까지의 세계 – 전통사회로부터 우리가 배울 수 있는 것
우리의 용감한 스케치노트 작성자가 인기 있는 과학 저서의 저자인 Jared Diamond의 강연에 참석하여 전통사회에 관하여 알게 된 것을 스케치하였습니다. [자세히 읽기]
화상 회의: 거리감을 극복
Google 팀 내부의 원격 협력 연구 결과, 유비쿼터스 화상 회의가 지리적으로 분산된 팀이 직면한 여러 문제를 극복하는 데 도움이 되었다는 결론을 내렸습니다. [자세히 읽기]
번역의 왜곡: 국경을 초월하여 디자인의 미묘함을 전달하는 것이 어려운 이유
팀 프로세스, 행동, 일정의 변경은 다양한 곳에 있는 팀원들 간 소통을 개선할 수 있으며 디자인의 주요 사항을 놓치지 않게 합니다. [자세히 읽기]
UX의 자유로운 기회: BRICs를 넘어
서구 문화가 점차 사회를 염두에 둔 벤처에 가치를 두면서, 사용자 경험 전문가는 개발 도상국이 겪는 일반 문제 해결에 도움을 줄 수 있습니다. [자세히 읽기]
경계에서: 서양의 공상과학 속의 UX를 넘어
아시아의 SF는 토속적 문학 전통뿐만 아니라 전형적인 서양소설에서도 영감을 받았습니다. 중국, 인도, 일본식 접근은 서로 다른 문화를 바탕으로 한 창작물을 보여줍니다. [자세히 읽기]
글로벌을 넘어: 지역적 UX 기회 탐색
실제 사용자 경험(UX)의 영향은 글로벌 비즈니스 맥락과 밀접한 관련이 있지만, 지리학적인 지역은 다양한 비즈니스 맥락을 창출하는 자체적인 정치 및 사회 시스템을 갖추고 있다. [자세히 읽기]
인도 내 금융 소외 해소를 위한 모바일 머니
인도 내 금융 소외 해소를 위한 모바일 머니 [자세히 읽기]
(English) Ghana Calling: Dust, Multiple SIMs, and Music Sharing
(English) Everyday mobile phone use in Accra, Ghana, has some unique challenges, but it is similar to mobile phone use in other parts of the world. [자세히 읽기]
(English) A Design Method for BOP Users: Products for Social Innovation
(English) When developing products for 90 percent of the world, in order to create acceptable devices, designers need to resolve belief conflicts between themselves and target users. [자세히 읽기]
(English) Designing on Mars: Participatory Design and Training in Very Unfamiliar Environments
(English) Gathering information in an unfamiliar cultural context is time-consuming. Described here is the technique adopted by a team of the Madeira Interactive Technologies Institute (M-ITI) in response. [자세히 읽기]
(English) Let’s Talk UX: Communication in UX Design
(English) UX training should address the cultural and social aspects of communication in order to create communicators who make a positive impact. [자세히 읽기]
(English) Language Barriers in Healthcare Information: Communicating with Bilingual Users
(English) When adapting online health information for Latinos, employ “transcreation” or adaptation based on design guidelines that encompass cultural and linguistic needs, rather than just translation. [자세히 읽기]
(English) Around the Globe: Lab Research in the United States and Europe
(English) Those who do international field work need to become experts in the differences in research methodology from one culture to the next. [자세히 읽기]
(English) Stepping In: An Outsider’s Guide to Crossing the Digital Divide
(English) "Bridging the Global Digital Divide" teams are looking at new interaction technologies and design practices for users whose lives could be transformed by advances in computing and communication. [자세히 읽기]
(English) Global Usability Testing: How to plan and report tests in multiple locations
(English) The success of moderated usability testing of a product in several countries in a short time is depends on careful planning and preparation. [자세히 읽기]
(English) A Mandate for Usability: A Mexican manifesto on usability and accessibility for government websites
(English) Discussion of the signing of the “Manifesto on Usability and Accessibility for Mexican Government Websites” at the conclusion of the Usability and Accessibility for the Web International Seminar (UA Web 2007). [자세히 읽기]
(English) ¿Habla Español?: Testing and Designing for U.S. Latino Users
(English) This article discusses a series of cross-cultural usability studies run with Spanish speaking immigrants to the U.S., looking in particular at their special characteristics and challenges. [자세히 읽기]
(English) Design Competitions Succeed in Spreading the Usability Message
(English) World Usability Day 2006 festivities varied with social and professional cultures that celebrated the day. Several cities organized design competitions to redesign existing systems that maximize usability. [자세히 읽기]
(English) Creating a Global Team and a Global Infrastructure
(English) With events across forty countries and five continents, outstanding media coverage, and feedback from organizers and volunteers, World Usability Day 2006 were deemed a huge success. [자세히 읽기]
(English) A World Usability Day Case Study: Conducting Multinational Expert Reviews
(English) For international organizations, feedback from users at the local level is essential to product success. Organizing multinational events and sharing the results can help achieve business goals. [자세히 읽기]
(English) COMMUNICATION GAP: Designing an Interface for Chinese Migrant Workers
(English) China has many possibilities when designing for emerging markets, for example, improving the quality of communication between migrant worker parents and their children. [자세히 읽기]
(English) Usability Practice in China: An Update
(English) Since the study of user experience is a source for technological innovation and building a human-centered society, we expect a bright future for usability in China. [자세히 읽기]
(English) Usability Opportunities in China
(English) China has advanced rapidly in the usability field. In several senses, China has opened up to the world, and opportunities are there for the global usability professional community. [자세히 읽기]
(English) Usability Engineering in Hong Kong
(English) Because usability is at its beginning stages in Hong Kong, there are great opportunities here to learn more about Eastern users and their needs. [자세히 읽기]
(English) Usability Engineering in Japan
(English) There is a long history of usability testing, in practice if not in name, in Japan. Professional organizations for usability, outside of the academic context, are just taking off. [자세히 읽기]